$Gorilla Technology (GRRR.US)$ Is it rarely coming like Parantia's pullbacks?
Translated
1
gikochan
liked
$Gorilla Technology (GRRR.US)$ Waiting for the announcement of the Phase 1 contract signing.
Expecting a short squeeze soon.
Expecting a short squeeze soon.
Translated
8
$Palantir (PLTR.US)$ Closing at 80 is too NICE👍
Translated
5
gikochan
liked
$Gorilla Technology (GRRR.US)$ Let's expect a massive rise from here 🦍
Translated
10
$Gorilla Technology (GRRR.US)$ The King Gorilla has arrived.
Translated
4
gikochan
liked
$Gorilla Technology (GRRR.US)$
動画はこちらから
めんどくさがりサンのためにサマリー用意しました。アプリ画面右上の訳/原で原文を選択して閲覧してください
日本語サマリー
以下に、インタビューの内容を日本語に訳しました。
(00:01) [音楽]こんにちは。今日は、Gorilla Technology Groupの暫定CFOであるブルース・バウアーをお迎えしています。この企業はNASDAQで「GRRR」のティッカーシンボルで取引されています。ブルース、ようこそ。
ブルース: ありがとうございます。お招きいただき、光栄です。
クレイグ: CFOとして、Gorillaの成長と市場機会の拡大に向けた財務戦略をどのように調整していますか?
ブルース: はい、最も重要なことは、ビジネスを成長させるためにはキャッシュが必要だということです。したがって、優先事項としては、少なくとも1500万ドルの制限のない現金を確保し、これにより新しい契約を締結できるようにし、また新たな市場機会への投資も可能にしています。
クレイグ: 現金準備金は非常に大きいですね...
動画はこちらから
めんどくさがりサンのためにサマリー用意しました。アプリ画面右上の訳/原で原文を選択して閲覧してください
日本語サマリー
以下に、インタビューの内容を日本語に訳しました。
(00:01) [音楽]こんにちは。今日は、Gorilla Technology Groupの暫定CFOであるブルース・バウアーをお迎えしています。この企業はNASDAQで「GRRR」のティッカーシンボルで取引されています。ブルース、ようこそ。
ブルース: ありがとうございます。お招きいただき、光栄です。
クレイグ: CFOとして、Gorillaの成長と市場機会の拡大に向けた財務戦略をどのように調整していますか?
ブルース: はい、最も重要なことは、ビジネスを成長させるためにはキャッシュが必要だということです。したがって、優先事項としては、少なくとも1500万ドルの制限のない現金を確保し、これにより新しい契約を締結できるようにし、また新たな市場機会への投資も可能にしています。
クレイグ: 現金準備金は非常に大きいですね...
27
1
gikochan
liked
$Gorilla Technology (GRRR.US)$ If it breaks through $13, it will be a vacuum 🚀
Translated
8
$Micron Technology (MU.US)$ Even if it's undervalued, it will be heavily criticized if it's a unpopular stock.
Translated
2
$Micron Technology (MU.US)$ I thought it was late to start, but it turned out to be a failure.
Translated
7
$Micron Technology (MU.US)$ Of course 😂
Translated
4