个人中心
登出
中文简体
返回
登录后咨询在线客服
回到顶部

苹果的产品发布会

发布会的标题是
用假名写的话,是『イッツ グロー(グロウ?)タイム』。
英文写的话,是『it's GLOW time』,所以日文翻译就是『輝きの時』。
这是。
用片假名写的话,是『イッツ グロー(グロウ?)タイム』。
英文写的话,是『it's GLOW time』,所以日文翻译就是『輝きの時』。
GLOW变成GROW的话,就变成了『成長の時』,意思也有所改变。
GLOW变成GROW的话,就变成了『成長の時』,意思也有所改变。
GLOW变成GROW的话,就变成了『成長の時』,意思也有所改变。
L和R之间有不同的含义,对吧?
我希望自己在“輝きの時”时能变得更加成熟。
免责声明:社区由Moomoo Technologies Inc.提供,仅用于教育目的。 更多信息
7
+0
原文
举报
浏览 3665
评论
登录发表评论
    面白おかしく笑顔で、人との繋がりを大切にしながら、穏やか且つ豊かな人生を過ごすための資産運用を続けている素人です。
    297粉丝
    10关注
    1319来访
    关注