Twitter and Elon Musk strike deal for takeover
Twitter and Elon Musk strike deal for takeover
By Cara Lombardo, Meghan Bobrowsky and Georgia Wells
作者:卡拉·隆巴多、梅根·博布洛夫斯基和乔治亚·威尔斯
$Twitter(TWTR.US)$ on Monday accepted Elon Musk's bid to take over the company, which would give the world's richest man control over the social-media network where he is also among its most influential users.
$Twitter(TWTR.US)$周一,埃隆·马斯克接受了埃隆·马斯克对该公司的收购要约,这将使这位世界首富控制这家社交媒体网络,他也是这家社交媒体网络最有影响力的用户之一。
The $44 billion deal marks the close of a dramatic courtship and a change of heart at Twitter, where many executives and board members initially opposed Mr. Musk's takeover approach. The deal has polarized Twitter employees, users and regulators over the power tech giants wield in determining the parameters of acceptable discourse on the internet and how those companies enforce their rules.
这笔440亿美元的交易标志着Twitter一场戏剧性的示好的结束,也标志着该公司改变了主意,许多高管和董事会成员最初反对马斯克的收购方式。这笔交易让Twitter的员工、用户和监管机构在科技巨头在决定互联网上可接受言论的参数以及这些公司如何执行规则的问题上产生了两极分化。
The two sides worked through the night to hash out a deal in which Mr. Musk plans to take Twitter private in a deal valuing the company at $54.20 a share.
双方通宵工作,以敲定马斯克计划将Twitter私有化的交易,该交易对Twitter的估值为每股54.20美元。
The takeover, if it goes through, would mark one of the biggest acquisitions in tech history and will likely have global repercussions for years to come, including possibly reshaping how billions of people use social media. Mr. Musk will bring his commitment to a more hands-off approach on speech to a company that has struggled to reconcile freewheeling conversation with content that appeals to advertisers.
如果收购成功,它将标志着科技史上最大的收购之一,并可能在未来几年产生全球影响,包括可能重塑数十亿人使用社交媒体的方式。马斯克将致力于在言论方面采取更不干预的方式,这家公司一直在努力协调自由对话与吸引广告商的内容之间的关系。
On Monday, a day after The Wall Street Journal first reported that a deal was close, Mr. Musk tweeted to indicate that he wants the platform to be a destination for wide-ranging discourse and disagreement.
周一,也就是《华尔街日报》首次报道达成协议的第二天,马斯克发推文表示,他希望该平台成为广泛讨论和分歧的去处。
I hope that even my worst critics remain on Twitter, because that is what free speech means.
-Musk wrote
我希望即使是我最糟糕的批评者也会留在Twitter上,因为这就是言论自由的意义所在。
--马斯克写道
Mr. Musk said after the deal was announced that he wants to make Twitter a better user experience, in part by adding new features and fighting spam. The billionaire, who is also chief executive of Tesla Inc. and Space Exploration Technologies Corp., has a record of challenging conventions in disparate industries.
交易宣布后,马斯克表示,他希望通过增加新功能和打击垃圾邮件来改善Twitter的用户体验。这位亿万富翁同时也是特斯拉公司(Tesla Inc.)和太空探索技术公司(Space Explore Technologies Corp.)的首席执行长,他有在不同行业挑战传统的记录。
Among the issues Mr. Musk will face is whether to allow Donald Trump back on Twitter, after the former president's personal account was "permanently suspended" by the company last year in the wake of the Jan. 6 violence at the U.S. Capitol. Mr. Trump told Fox News on Monday that he had no plans to return to Twitter, and would instead use his startup social-media network Truth Social as his means of reaching followers.
马斯克将面临的问题之一是是否允许唐纳德·特朗普(Donald Trump)重返Twitter。去年1月6日美国国会大厦发生暴力事件后,这位前总统的个人账户被该公司“永久停用”。特朗普周一告诉福克斯新闻,他没有重返Twitter的计划,而是会使用他的初创社交媒体网络Truth Social作为他接触追随者的手段。
At an all-hands employee meeting on Monday afternoon, Twitter CEO Parag Agrawal said there are no layoffs planned and that the company's priorities aren't changing before the deal closes, according to a person who heard the remarks. Mr. Agrawal said once Mr. Musk takes over "we don't know what direction the company may go," the person said.
据一位知情人士透露,在周一下午的全体员工大会上,Twitter首席执行长阿格拉瓦尔(Parag Agrawal)表示,Twitter没有裁员计划,在交易完成之前,公司的优先事项不会改变。这位知情人士说,阿格拉瓦尔说,一旦马斯克接手,“我们不知道公司会走向何方。”
Mr. Agrawal said Mr. Musk agreed to convert employee stockholdings to cash once the deal closes and pay them out on the existing vesting schedule, the person said.
这位知情人士说,阿格拉瓦尔说,马斯克同意在交易完成后将员工持股转换为现金,并按照现有的归属时间表支付。
Bret Taylor, Twitter's independent board chairman, said the deal reflects the best outcome for shareholders.
Twitter独立董事会主席布雷特·泰勒(Bret Taylor)表示,这笔交易反映了股东的最佳结果。
The San Francisco-based social-media company had been expected to rebuff the offer, which Mr. Musk made April 14 without saying how he would pay for it.
外界原本预计这家总部位于旧金山的社交媒体公司会回绝马斯克4月14日提出的收购要约,但没有说明他将如何支付。
Twitter, a day after the unsolicited offer came, adopted a so-called poison pill, designed to make it more difficult for Mr. Musk to reach more than a 15% stake in the company.
在主动提出收购要约的第二天,Twitter采取了所谓的毒丸计划,目的是让马斯克更难获得该公司15%以上的股份。
Twitter changed its posture after Mr. Musk detailed elements of his financing plan for the takeover. On April 21, he said he had $46.5 billion in funding lined up. Twitter shares rose sharply, and company executives opened the door to negotiations.
在马斯克详细说明了他的收购融资计划的内容后,Twitter改变了立场。4月21日,他表示,他已准备好465亿美元的资金。推特股价大幅上涨,公司高管开启了谈判的大门。
On Monday, the stock climbed 5.7% to $51.70. Twitter has been an anemic stock-market performer in an era of huge returns for technology companies. Its shares jumped on their first day of trading in 2013 to close at $44.90, within a dollar of where they were more than eight years later when Mr. Musk made his approach.
周一,该股攀升5.7%,至51.70美元。在科技公司回报丰厚的时代,Twitter一直是股市表现不佳的公司。2013年,该公司股价在上市首日大幅上涨,收盘价为44.9美元,与八年多后马斯克提出收购时的股价相差不到一美元。
But since Mr. Musk disclosed a roughly 9% stake in the company in early April, Twitter shares have climbed 32%. That puts the stock ahead for the year, outpacing other technology companies and the broader market.
但自从马斯克4月初披露持有该公司约9%的股份以来,Twitter股价已经攀升了32%。这使该股在今年处于领先地位,超过了其他科技公司和大盘。
The turnabout on Twitter's part came after Mr. Musk met privately Friday with several shareholders to extol his proposal while repeating that the board had a "yes-or-no" decision, people familiar with the discussions said.
知情人士说,上周五,马斯克私下会见了几位股东,赞扬了他的提议,同时重申董事会有一个“是或不是”的决定。之后,推特的态度发生了转变。
Mr. Musk, with over 82 million Twitter followers, has long used the platform to pronounce his views on everything from space travel to cryptocurrencies. In January, he began buying Twitter stock, becoming the single-largest individual investor with a more than 9% stake by April.
马斯克在Twitter上有8200多万关注者,长期以来,他一直在这个平台上发表自己对从太空旅行到加密货币的各种观点。今年1月,他开始买入Twitter股票,到4月份,他成为最大的个人投资者,持有Twitter超过9%的股份。
He has previously used Twitter to escalate a conflict with the Securities and Exchange Commission after the agency opened a probe into some of his recent stock sales, and he often blasts his critics on the social network.
此前,在美国证券交易委员会(Securities and Exchange Commission,简称SEC)对他最近的一些股票销售展开调查后,他曾利用Twitter升级与该机构的冲突,他经常在这家社交网络上抨击批评他的人。
Taking Twitter private would allow Mr. Musk to make changes without the scrutiny public companies typically are under from their shareholders. He also has said he wants to retain as many shareholders as possible.
将Twitter私有化后,马斯克就可以在不受上市公司股东审查的情况下做出改变。他还表示,他希望保留尽可能多的股东。
Twitter, at the beginning of the month, invited Mr. Musk to join its board -- which would have prevented him from owning more than 14.9% of the company's stock. Mr. Musk initially agreed and then rejected the offer.
本月初,Twitter邀请马斯克加入董事会,这将阻止他持有该公司14.9%以上的股份。马斯克最初同意了这一提议,但后来拒绝了。
Twitter has already embarked on a turnaround plan after a fight with activist Elliott Management Corp. about two years ago. Twitter said a little over a year ago that it aimed to at least double its revenue to $7.5 billion by the end of 2023 and reach at least 315 million so-called monetizable daily active users at that time.
在大约两年前与维权人士埃利奥特管理公司(Elliott Management Corp.)发生争执后,Twitter已经启动了一项扭亏为盈的计划。Twitter在一年多前表示,它的目标是到2023年底将收入至少翻一番,达到75亿美元,并在那时达到至少3.15亿所谓的可货币化日活跃用户。
Mr. Musk's proposed changes for the platform include softening its stance on content moderation, creating an edit feature for tweets, making Twitter's algorithm open source -- which would allow people outside the company to view it and suggest changes -- and relying less on advertising, among other ideas.
马斯克提出的平台改革建议包括软化对内容审核的立场,为推文创建编辑功能,将Twitter的算法开源--这将允许公司以外的人查看并提出修改建议--以及减少对广告的依赖等想法。
Mr. Musk, a self-described "free speech absolutist," said in a recent interview at a TED conference that he sees Twitter as the "de facto town square."
自称“言论自由绝对主义者”的马斯克最近在一次TED会议上接受采访时说,他认为Twitter是“事实上的城市广场”。
Twitter should be more cautious when deciding to take down tweets or permanently ban users' accounts, Mr. Musk said, pointing to temporary suspensions as a better solution.
马斯克说,Twitter在决定删除推文或永久禁止用户的账户时应该更加谨慎,并指出暂时暂停是更好的解决方案。
Mr. Musk said he also wants the platform to be more transparent when it takes action that amplifies or reduces a tweet's reach. He said he wasn't certain how some of those ideas would be implemented.
马斯克说,他还希望该平台在采取扩大或缩小推文覆盖范围的行动时变得更加透明。他说,他不确定其中一些想法将如何实施。
Twitter has spent years advocating for healthier discourse on its platform and adding content moderation, arguing at least in part that it is good for business.
多年来,Twitter一直在其平台上倡导更健康的言论,并增加内容节制,辩称这至少在一定程度上有利于商业。
The company also introduced new features that have been gaining some traction with users, including Twitter Spaces, which allows people to host live audio conversations with each other within the platform.
该公司还推出了一些新功能,这些功能已经获得了一些用户的青睐,包括Twitter Spaces,它允许人们在平台内托管彼此的实时音频对话。
Mr. Musk has said he wants Twitter to rely less on advertising -- which provided roughly 90% of its revenue in 2021 -- and shift its business model more toward subscriptions. The platform currently offers a subscription-based service called Twitter Blue, which gives customers premium features like "undo tweet" for $2.99 a month. He suggested removing all ads on Twitter as part of the subscription offerings.
马斯克曾表示,他希望Twitter减少对广告的依赖--2021年,广告贡献了Twitter大约90%的收入--并将其商业模式更多地转向订阅。该平台目前提供一项基于订阅的服务,名为Twitter Blue,为客户提供高级功能,如每月2.99美元的“撤销推文”。他建议,作为订阅服务的一部分,删除推特上的所有美国存托股份。
Mr. Musk also floated the idea of cutting staff, shuttering the company's San Francisco headquarters building and not giving the board of directors a salary. The latter could save roughly $3 million a year alone, he said.
马斯克还提出了裁员的想法,关闭了公司位于旧金山的总部大楼,不给董事会发工资。他说,仅后者一年就可以节省大约300万美元。
His other proposed changes for Twitter include trying to stop spam and scam bots and allowing for longer tweets. The current limit is 280 characters.
他为Twitter提出的其他改革包括努力阻止垃圾邮件和诈骗机器人,以及允许更长的推文。当前限制为280个字符。
On Thursday, Twitter is scheduled to announce its first-quarter earnings.
按计划,Twitter将于周四公布第一季度收益。
The company said on Monday it would no longer be holding a call with analysts that day.
该公司周一表示,当天将不再与分析师举行电话会议。
Dana Cimilluca and Liz Hoffman contributed to this article.
Dana Cimilluca和Liz Hoffman对本文也有贡献。
Write to Cara Lombardo at cara.lombardo@wsj.com, Meghan Bobrowsky at Meghan.Bobrowsky@wsj.com and Georgia Wells at georgia.wells+1@wsj.com
写信给Cara Lombardo@wsj.com,Meghan Bobrowsky,Meghan.Bobrowsky@wsj.com,和乔治亚·威尔斯,georgia.well+1@wsj.com