share_log

US inflation surges to 9.1%. What does that mean for ASX shares?

US inflation surges to 9.1%. What does that mean for ASX shares?

美国通胀率飙升至9.1%。这对澳交所的股票意味着什么?
The Motley Fool ·  2022/07/13 22:29

ASX shares are shaking off the nosebleed inflation figures that came out of the United States yesterday (overnight Aussie time).

澳大利亚证券交易所的股票正在摆脱昨天(澳大利亚时间隔夜)出炉的令人流鼻血的通胀数据。

The consumer price index in the world's biggest economy leapt 1.3% in June, bringing annual inflation figures to a blistering 9.1%. This was significantly higher than consensus expectations and the highest levels seen in the US in 40 years.

全球最大经济体的消费者价格指数在6月份跃升了1.3%,带来了年通货膨胀率高达9.1%。这远远高于普遍预期,也是美国40年来的最高水平。

To put the figure in some perspective, if inflation were to continue at this level, prices in the US would double every eight years. That means in just 16 years, one dollar would be worth only 25 of today's cents.

从某种角度来看,如果通胀继续保持在这个水平,美国的物价将每8年翻一番。这意味着在短短16年内,1美元只相当于今天的25美分。

US markets closed only moderately lower, with the Dow Jones leading the fall, down 0.7%. Futures indicate Thursday will see more modest selling.

美国股市收盘仅小幅走低,道琼斯指数跌幅0.7%,领跌。期货显示,周四将出现更温和的抛售。

As for ASX shares this morning, the All Ordinaries Index (ASX: XAO) is up 0.3%.

至于澳交所的股票,今天上午所有普通股指数(ASX:XAO)上涨了0.3%。

ASX tech shares are also broadly edging higher, with the S&P/ASX All Technology Index (ASX: XTX) up 0.4% at this same time.

澳交所科技股也普遍小幅走高,S&P/ASX All Technology Index(ASX:XTX)同时上涨0.4%。

And gold shares are shining brightly amid the soaring US inflation numbers, as witnessed by the 0.8% boost in the S&P/ASX All Ordinaries Gold Index (ASX: XGD).

在美国通胀数据飙升的背景下,黄金股闪耀着光芒,美国经济增长0.8%就是明证。S&P/ASX所有普通黄金指数(ASX:XGD)。

Here's what investors are considering down the road.

以下是投资者未来正在考虑的事情。

ASX shares and global equities facing hawkish US Fed

澳交所股票和全球股市面临美联储鹰派

With inflation continuing to run hot, ASX share investors can expect more aggressive tightening from the US Federal Reserve in the months ahead. And investors should prepare for continuing volatility in global share and bond markets.

随着通胀持续高涨,澳交所股票投资者预计美联储(Fed)将在未来几个月采取更积极的紧缩措施。投资者应该为全球股票和债券市场的持续波动做好准备。

Markets have already widely priced in another 0.50% to 0.75% interest rate rise from the Fed at its 27 July meeting. Now analysts are upping the odds of seeing a historical 1.0% rates boost to tame the inflation beast to which many say the Fed has been too slow to react.

市场已经普遍预期美联储将在7月27日的会议上再次加息0.50%至0.75%。现在,分析师们加大了历史性地加息1.0%以驯服通胀猛兽的可能性,许多人表示,美联储对通胀的反应太慢了。

"The Fed is right to worry about the unmooring of inflation expectations. And this report raises the chance of an even larger rate hike than 75 basis points down the line," said Bloomberg economists Anna Wong and Andrew Husby.

彭博经济学家安娜·Wong和安德鲁·胡斯比表示:“美联储担心通胀预期下降是正确的。这份报告增加了未来加息75个基点以上的可能性。”

"Incoming data suggests the Fed's inflation problem has worsened, and we expect policymakers to react by scaling up the pace of rate hikes to reinforce their credibility," analysts from Nomura added.

野村证券的分析师补充说:“即将发布的数据表明,美联储的通胀问题已经恶化,我们预计政策制定者将通过加快加息步伐来加强他们的可信度。”

Is the US heading for a recession?

美国正在走向衰退吗?

If the world's top economy tips into a recession, it will certainly pose headwinds for many ASX shares.

如果全球最大的经济体陷入衰退,肯定会对许多澳交所股票造成不利影响。

And with the latest round of outsized inflation figures, the odds of that recession are ramping up.

随着最新一轮过高的通胀数据的公布,经济衰退的可能性正在加大。

According to Kristina Clifton, senior economist at Commonwealth Bank of Australia (courtesy of Reuters): "Stubbornly high inflation increases the risk that the FOMC [Federal Open Market Committee] continues to hike aggressively and triggers a recession."

根据澳大利亚联邦银行高级经济学家克里斯蒂娜·克利夫顿的说法(路透社提供):“居高不下的通胀增加了联邦公开市场委员会的风险[联邦公开市场委员会]继续大举加息,引发经济衰退。

"We still don't know what's going to happen but it's most likely we're going to have a recession because the Fed is going to have to act aggressively," added Chris Zaccarelli, chief investment officer at Independent Advisor Alliance.

独立顾问联盟首席投资官克里斯·扎卡雷利补充称:“我们仍不知道会发生什么,但我们最有可能陷入衰退,因为美联储将不得不采取积极行动。”

As for the impact on US stock markets – and by extension the ripple effects that will be felt by ASX shares – Anthony Saglimbene, global market strategist at Ameriprise Financial said: "The Fed is going to continue to be aggressive, and right now, the Fed is not your friend, at least from an investor stand-point and until that changes it's going to be hard for stocks to gain traction."

至于对美国股市的影响--以及澳交所股票将感受到的连锁反应--美国企业金融公司的全球市场策略师安东尼·萨吉姆贝尼表示:“美联储将继续采取激进措施,目前,美联储不是你的朋友,至少从投资者的角度来看,在这种情况发生改变之前,股市将很难获得动力。”

"We look for further market volatility as investors digest the combination of slowing growth, persistent inflation, and the likelihood that second-quarter earnings season results in downward revisions for margins and profits," John Lynch, chief investment officer at Comerica Wealth Management, added (quoted by Reuters).

Comerica Wealth Management首席投资官约翰·林奇(John Lynch)补充道:“随着投资者消化增长放缓、持续的通胀,以及第二季度财报季导致利润率和利润下修的可能性,我们预计市场将进一步波动。”

Peter Cardillo, chief market economist at Spartan Capital Securities, came in with a glass-half-full approach.

斯巴达资本证券(Spartan Capital Securities)首席市场经济学家彼得·卡迪罗(Peter Cardillo)对此持半杯半满的态度。

While admitting "the numbers are ugly", Cardillo said, "the hints that inflation might be beginning to decelerate are there".

卡迪罗承认“数据很糟糕”,但他表示,“通胀可能开始减速的迹象是存在的”。

When US inflation does decelerate, and the Fed can begin easing back on the interest rate hikes, global markets and ASX shares will breathe a sigh of relief.

当美国通胀真的减速,美联储可以开始放松加息时,全球市场和澳交所的股票将松一口气。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发