share_log

Whitehorse Gold Signs Agreements to Acquire a Bolivian Tin Project and Adds Board Member

Whitehorse Gold Signs Agreements to Acquire a Bolivian Tin Project and Adds Board Member

怀特霍斯黄金公司签署协议收购玻利维亚锡矿项目并增加董事会成员
newsfile ·  2022/08/26 05:25

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - August 25, 2022) - Whitehorse Gold Corp. (TSXV: WHG) (OTCQX: WHGDF) ("Whitehorse Gold" or the "Company") announces that its wholly-owned subsidiary, Stannum Metals Corp., has signed agreements to acquire a 100% interest in a private Bolivian incorporated mining company (the "Tin Company") from its three shareholders (the "Vendors"), free of any debt (the "Agreements"). The Vendors are Bolivian nationals and arm's length parties.

温哥华,不列颠哥伦比亚省-(Newsfile Corp.-2022年8月25日)-怀特霍斯黄金公司(多伦多证券交易所股票代码:WHG)(OTCQX:WHGDF)(“白马黄金”或“公司”)宣布,其全资子公司Stannum Metals Corp.已签署协议,从三名股东(“卖方”)手中收购玻利维亚一家私营矿业公司(“锡矿公司”)的100%权益,且无任何债务(“协议”)。卖家是玻利维亚国民,与他们保持距离。

The primary asset of the Tin Company is a tin-zinc-silver-lead polymetallic mineral project or ATE (Temporary Special Authorization) located in the Oruro Department, Bolivia. The property was subjected to some small-scale, historic mining and was explored and drilled by Rio Tinto in 1999.

锡业公司的主要资产是位于玻利维亚奥鲁拉省的锡锌银铅多金属矿产项目或ATE(临时特别授权)。该矿藏进行了一些小规模的历史性开采,并于1999年由力拓勘探和钻探。

Two historical drill holes by Rio Tinto intercepted significant tin mineralization. Drill hole ESF001 intercepted a 236 m interval (from 125 m to 361 m) grading 0.41% tin, 1.12% zinc, and 15 grams per tonne silver. Drill hole ESF002 intercepted a 180 m interval (from 94 m to 274 m) grading 0.29% tin, 1.06% zinc, and 13 grams per tonne silver, including a 56 m interval grading 0.58% tin, 1.86% zinc and 13 grams per tonne silver.

力拓的两个历史钻孔截获了重要的锡矿化。ESF001钻孔截获了236米(从125米到361米)的锡品位为0.41%,锌品位为1.12%,银品位为每吨15克。ESF002钻孔截获了180米区间(94米至274米),锡品位为0.29%,锌品位为1.06%,银品位为13克/吨,其中56米区间锡品位为0.58%,锌品位为1.86%,银品位为13克。

Major Terms of the Two Agreements

两份协议的主要条款

Confirmation Drilling Agreement:
The Company will pay US$100,000 to the Vendors as an initial, non-refundable, fee to conduct a confirmation drill program. The program will twin two historical holes over the next three months.

确认钻探协议:
公司将向供应商支付100,000美元,作为开展确认演练计划的初始费用,不可退还。该计划将在未来三个月内填补两个历史性的漏洞。

Acquisition Agreement:
The Company will pay a total of US$3.65 million to acquire 100% of the Tin Company in the following instalments:

收购协议:
该公司将支付总计365万美元,分以下分期付款收购锡业公司100%的股份:

  • Subject to satisfactory drill results (at the determination of Whitehorse Gold), a further US$400,000 shall be paid to the Vendors to have a 100% interest in the Tin Company transferred to Whitehorse Gold's subsidiary, Stannum Metals Corp.
  • US$1.25M on the first anniversary of the acquisition agreement.
  • US$1.25M on the second anniversary of the acquisition agreement, plus an additional US$500,000 in cash or Whitehorse Gold shares.
  • A finder's fee of US$250,000 will be paid in this transaction.
  • Failure to make full payment will result in 100% interest reverted back to the Vendors.
  • 根据令人满意的钻探结果(在确定怀特霍斯黄金公司时),还将向卖方支付400,000美元,使其将锡业公司的100%权益转让给怀特霍斯黄金公司的子公司锡业金属公司。
  • 在收购协议一周年之际,125万美元。
  • 在收购协议两周年时支付125万美元,外加50万美元的现金或白马黄金股票。
  • 在这笔交易中将支付250,000美元的发现者费用。
  • 未能全额付款将导致100%的利息返还给供应商。

Closing of the transaction is subject to regulatory approval and other conditions as set out in the Agreements.

交易的完成取决于监管部门的批准和协议中规定的其他条件。

"Tin is a green metal and an essential component in every electronic circuit board made in the world. The tin market has seen exponential gains in the past couple of years and is projected to see further growth as electrification with decarbonization advances globally," said Gordon Neal, Whitehorse Gold's CEO, "With our team's previous successful experience in exploring in Bolivia, we believe that this tin project will be another successful exploration venture."

怀特霍斯黄金公司首席执行官戈登·尼尔表示:“锡是一种绿色金属,是世界上所有电子电路板的重要组成部分。锡市场在过去几年里呈指数级增长,随着全球电气化和脱碳的发展,锡市场预计将进一步增长。凭借我们团队之前在玻利维亚勘探的成功经验,我们相信这个锡项目将是另一个成功的勘探项目。”

Property Location Map

物业位置图

Location and History
At an elevation of approximately 4,200 metres, the Property covers an area of approximately 2.0 square kilometres (km). The property is located in both the Oruro and Potosi Departments of Bolivia, approximately 65 km northeast of the Huanuni Mine, the largest tin mine in Bolivia and the largest cassiterite deposit in the world. Access is relatively easy through a paved road of 45 km from Oruro and a gravel road of 25 km.

地理位置和历史
该物业海拔约4200米,占地约2.0平方公里(公里)。该矿藏位于玻利维亚奥鲁罗省和波托西省,在玻利维亚最大的锡矿和世界上最大的锡石矿床华努尼矿东北约65公里处。通过距离奥鲁罗45公里的铺面道路和25公里的碎石道路,可以相对容易地进入。

Historical Exploration and Mineralization
Host rocks of the mineralization are Silurian-aged quartz sandstone (referred to as quartzite) and arkosic sandstone of the Llallagua Formation, which sits on top of greywacke of the Cancañiri Formation. Tin mineralization extends over 2 kilometres long appears to strike North-North-West, and is steeply-dipping to the west.

历史勘探与成矿
矿化的赋矿岩石为志留系石英砂岩(简称石英岩)和位于坎卡尼里组灰瓦克顶部的拉拉拉瓜组的奥古西期砂岩。锡矿化延伸超过2公里,似乎走向西北偏北,并向西陡峭倾斜。

In 1999, Rio Tinto conducted a 7 diamond drill hole program (including 5 holes completed on the Property). A plan map of the historic drill locations and a table of the results can be seen below:

1999年,力拓进行了7个钻石钻孔项目(包括在该地产上完成的5个钻孔)。历史钻探地点的平面图和结果表如下:

Plan view of historic drill holes

历史钻孔平面图

Table 1: Historic Drill Results

表1:历史性的演练结果


(Source: EMICRUZ, 1999 report)


(资料来源:EMICRUZ,1999年报告)

Cross-section showing historic drill hole ESF001

显示历史钻孔ESF001的横截面

Cross-section showing historic drill hole ESF002

显示历史钻孔ESF002的横截面

Donald J. Birak, independent consultant geologist and Qualified Person as defined under National Instrument 43-101, has conducted a site visit to this property and has reviewed and approved the scientific and technical information in this news release. As no intact, historic core or assay samples exist for inspection or resampling, the Qualified Person was not able to validate the historic drill results and is therefore relying on the historic results as indicative of the property's potential.

国家仪器43-101定义的独立地质顾问、地质学家和合格人员Donald J.Birak对该地产进行了实地考察,并对本新闻稿中的科学技术信息进行了审查和批准。由于不存在可供检查或重采样的完整、历史岩心或化验样本,因此,合格人员无法验证历史钻探结果,因此依赖历史结果来指示该物业的潜力。

Confirmation Drilling
As per the recommendations of the Qualified Person and under the terms of the Confirmation Drilling Agreement, the Company will carry out a confirmation drilling program to twin two historical drill holes. The Company has commenced the process of assembling a Bolivian team and contracting a drilling rig to complete the confirmation drilling. This drill program will be implemented under industry best practices to assure the quality of drill results.

确认钻进
根据合格人士的建议和确认钻探协议的条款,公司将对两个历史钻孔进行确认钻探计划。该公司已开始组建一支玻利维亚团队,并与一台钻机签订合同,以完成确认钻井。该演练计划将按照行业最佳实践实施,以确保演练结果的质量。

Board Appointment
Whitehorse Gold is pleased to announce the addition of Hernan Uribe to its board of directors. Mr. Uribe is a professional geologist with more than 25 years of experience in mineral exploration. He has worked with Billiton, Eaglecrest Exploration, New World Resources Corp, Apogee Minerals Corp, Lydian International, and New Pacific Metals Corp. Mr. Uribe is experienced in exploration and mining projects for gold-copper deposits, silver-lead-zinc polymetallic deposits, and lithium brines in Bolivia, Chile, Argentina, Peru, and Republic of Georgia, in various stages from exploration to development, with roles of Exploration Geologist, Chief Geologist, Exploration Manager, and Country Manager. Mr. Uribe received his degree in Geology from the University of La Paz, Bolivia, and conducted several courses of mineral exploration and mineral deposits evaluation.

委任董事局成员
怀特霍斯黄金公司高兴地宣布,埃尔南·乌里韦加入其董事会。乌里韦是一名专业地质学家,拥有超过25年的矿产勘探经验。他曾与Billiton、Eaglecrest Explore、New World Resources Corp、Apogee Minerals Corp、Lydian International和New Pacific Metals Corp.合作过。Uribe先生在玻利维亚、智利、阿根廷、秘鲁和乔治亚共和国从勘探到开发的不同阶段从事过金铜矿、银铅锌多金属矿床和锂卤水的勘探和采矿项目,担任过勘探地质师、首席地质师、勘探经理和国家经理。乌里韦先生在玻利维亚拉巴斯大学获得地质学学位,并主持了几门矿产勘探和矿藏评估课程。

About Whitehorse Gold
Whitehorse Gold is a mineral exploration and development company focusing on tin projects in Bolivia and a gold development project in the Yukon. The company has the right to acquire a 100% interest in a tin project 65 km southeast of Oruro Bolivia. The company also owns 100% of the Skukum Gold project located in southern Yukon, approximately 55 km south-southwest of Whitehorse. The Skukum Gold project hosts the formerly producing Mt. Skukum high-grade gold mine. Project infrastructure includes an all-weather access road, a 50-person camp, approximately 6 kms of underground development, and a previously operating 300-tpd mill and associated support facilities. Underground operations by a previous operator at Mt. Skukum from 1986 to 1988 saw 233,400 tons of ore mined and processed to recover approximately 79,750 ounces of gold (Total Energold Corporation, 1989).

关于怀特霍斯黄金公司
怀特霍斯黄金公司是一家矿产勘探和开发公司,专注于玻利维亚的锡矿项目和育空地区的黄金开发项目。该公司有权收购玻利维亚奥鲁罗东南65公里处的一个锡矿项目的100%权益。该公司还拥有位于育空地区南部的Skukum Gold项目的100%股份,该项目位于怀特霍斯西南偏南约55公里处。Skukum Gold项目拥有以前生产的Mt.Skukum高品位金矿。项目基础设施包括一条全天候通道、一个可容纳50人的营地、大约6公里的地下开发,以及以前运营的日产量300吨的磨坊和相关的支助设施。前操作员在山上的地下作业。从1986年到1988年,Skukum开采和加工了233,400吨矿石,回收了大约79,750盎司黄金(Total EnerGold Corporation,1989)。

On Behalf of Whitehorse Gold Corp.

我代表怀特霍斯黄金公司.

signed "Gordon Neal"

署名“戈登·尼尔”

Gordon Neal, CEO & Director

戈登·尼尔,董事首席执行官

For further information please contact:
Investor Relations, Whitehorse Gold Corp.,
Phone: (604) 336-5919
Email: info@whitehorsegold.ca

欲了解更多信息,请联系:
投资者关系部,怀特霍斯黄金公司,
电话:(604)336-5919
电子邮件:info@White ehorSegold.ca

Neither the TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this news release.

多伦多证券交易所创业板交易所及其监管服务提供商(该术语在多伦多证券交易所的政策中定义)均不对本新闻稿的充分性或准确性承担责任。

CAUTIONARY DISCLAIMER - FORWARD-LOOKING STATEMENTS

警示免责声明-前瞻性声明

Certain of the statements and information in this press release constitute "forward-looking statements" within the meaning of the United States Private Securities Litigation Reform Act of 1995 and "forward-looking information" within the meaning of applicable Canadian provincial securities laws. Any statements or information that express or involve discussions with respect to predictions, expectations, beliefs, plans, projections, objectives, assumptions or future events or performance (often, but not always, using words or phrases such as "expects", "is expected", "anticipates", "believes", "plans", "projects", "estimates", "assumes", "intends", "strategies", "targets", "goals", "forecasts", "objectives", "budgets", "schedules", "potential" or variations thereof or stating that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved, or the negative of any of these terms and similar expressions) are not statements of historical fact and may be forward-looking statements or information. Forward-looking statements or information relate to, among other things: the price of gold and other metals; the accuracy of mineral resource and mineral reserve estimates at the Company's material properties; the sufficiency of the Company's capital to finance the Company's operations; estimates of the Company's capital expenditures; timing of receipt of permits and regulatory approvals; availability of funds from production to finance the Company's operations; and access to and availability of funding for future construction, use of proceeds from any financing and development of the Company's properties.

本新闻稿中的某些陈述和信息属于1995年美国私人证券诉讼改革法所指的“前瞻性陈述”,以及适用的加拿大省级证券法所指的“前瞻性信息”。任何表述或涉及与预测、期望、信念、计划、预测、目标、假设或未来事件或业绩有关的讨论的陈述或信息(经常但不总是使用诸如“预期”、“相信”、“计划”、“项目”、“估计”、“假设”、“打算”、“战略”、“目标”、“目标”、“预测”、“目标”、“预算”、“时间表”等词语或短语,这些表述(“可能”或其变体,或陈述“可能”、“可能”、“将”、“可能”或“将”采取、发生或实现的某些行动、事件或结果,或这些术语或类似表述的否定)不是历史事实的陈述,可能是前瞻性陈述或信息。前瞻性陈述或信息涉及但不限于:黄金和其他金属的价格;公司物质资产的矿产资源和矿产储量估计的准确性;公司资本为公司运营提供资金的充足程度;公司资本支出的估计;获得许可和监管批准的时间;为公司运营提供资金的生产资金的可用性;以及未来建设、任何融资收益的使用和公司财产开发的资金的获得和可用性。

Forward-looking statements or information are subject to a variety of known and unknown risks, uncertainties and other factors that could cause actual events or results to differ from those reflected in the forward-looking statements or information, including, without limitation, social and economic impacts of COVID-19; risks relating to: fluctuating commodity prices; calculation of resources, reserves and mineralization and precious and base metal recovery; interpretations and assumptions of mineral resource and mineral reserve estimates; exploration and development programs; feasibility and engineering reports; permits and licenses; title to properties; property interests; joint venture partners; acquisition of commercially mineable mineral rights; financing; recent market events and conditions; economic factors affecting the Company; timing, estimated amount, capital and operating expenditures and economic returns of future production; integration of future acquisitions into the Company's existing operations; competition; operations and political conditions; regulatory environment in Canada and Bolivia; environmental risks; legislative and regulatory initiatives addressing global climate change or other environmental concerns; foreign exchange rate fluctuations; insurance; risks and hazards of mining operations; key personnel; conflicts of interest; dependence on management; internal control over financial reporting; and bringing actions and enforcing judgments under U.S. securities laws.

前瞻性声明或信息受各种已知和未知风险、不确定性和其他因素的影响,可能导致实际事件或结果与前瞻性声明或信息中反映的不同,这些因素包括但不限于,新冠肺炎的社会和经济影响;与商品价格波动有关的风险;资源、储量和矿化及贵金属和贱金属回收率的计算;矿产资源和矿产储量估计的解释和假设;勘探开发计划;可行性和工程报告;许可证和许可证;物业所有权;财产权益;合资伙伴;获得可商业开采的矿业权;融资;最近的市场事件和条件;这些前瞻性表述包括:影响公司的经济因素;未来生产的时间、估计金额、资本和运营支出以及经济回报;未来收购与公司现有业务的整合;竞争;运营和政治条件;加拿大和玻利维亚的监管环境;环境风险;针对全球气候变化或其他环境问题的立法和监管举措;汇率波动;保险;采矿作业的风险和危险;关键人员;利益冲突;对管理层的依赖;财务报告的内部控制;以及根据美国证券法提起诉讼和执行判决。

This list is not exhaustive of the factors that may affect any of the Company's forward-looking statements or information. Forward-looking statements or information are statements about the future and are inherently uncertain, and actual achievements of the Company or other future events or conditions may differ materially from those reflected in the forward-looking statements or information due to a variety of risks, uncertainties and other factors, including, without limitation, those referred to in the Company's Annual Information Form for the year ended March 24, 2022, under the heading "Risk Factors". Although the Company has attempted to identify important factors that could cause actual results to differ materially, there may be other factors that cause results not to be as anticipated, estimated, described or intended. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking statements or information.

这份清单并没有详尽列出可能影响公司任何前瞻性陈述或信息的因素。前瞻性陈述或信息是关于未来的陈述,本质上是不确定的,由于各种风险、不确定因素和其他因素,公司的实际成就或其他未来事件或情况可能与前瞻性陈述或信息中反映的大不相同,包括但不限于公司在截至2022年3月24日的年度信息表格中“风险因素”项下提及的那些因素。尽管该公司试图确定可能导致实际结果大不相同的重要因素,但可能还有其他因素导致结果与预期、估计、描述或预期的不同。因此,读者不应过分依赖前瞻性陈述或信息。

The Company's forward-looking statements and information are based on the assumptions, beliefs, expectations and opinions of management as of the date of this press release, and other than as required by applicable securities laws, the Company does not assume any obligation to update forward-looking statements and information if circumstances or management's assumptions, beliefs, expectations or opinions should change, or changes in any other events affecting such statements or information. For the reasons set forth above, investors should not place undue reliance on forward-looking statements and information.

公司的前瞻性陈述和信息是以截至本新闻稿发布之日管理层的假设、信念、预期和意见为基础的,除适用的证券法要求外,如果情况或管理层的假设、信念、预期或意见发生变化,或任何其他影响这些陈述或信息的事件的变化,公司不承担任何更新前瞻性陈述和信息的义务。基于上述原因,投资者不应过度依赖前瞻性陈述和信息。

Cautionary Note to US Investors

给美国投资者的警示

The disclosure in this news release and referred to herein was prepared in accordance with NI 43-101 which differs significantly from the requirements of the U.S. Securities and Exchange Commission (the "SEC"). The terms "proven mineral reserve", "probable mineral reserve" and "mineral reserves" used in this news release are in reference to the mining terms defined in the Canadian Institute of Mining, Metallurgy and Petroleum Standards (the "CIM Definition Standards"), which definitions have been adopted by NI 43-101. Accordingly, information contained in this news release providing descriptions of our mineral deposits in accordance with NI 43-101 may not be comparable to similar information made public by other U.S. companies subject to the United States federal securities laws and the rules and regulations thereunder.

本新闻稿中提及的披露是根据NI 43-101编制的,该标准与美国证券交易委员会(“美国证券交易委员会”)的要求有很大不同。本新闻稿中使用的“已探明矿产储量”、“可能矿产储量”和“矿产储量”等术语是指加拿大采矿、冶金和石油标准协会(“CIM定义标准”)中定义的采矿术语,该定义已被NI 43-101采用。因此,本新闻稿中包含的根据NI 43-101描述我们的矿藏的信息可能无法与受美国联邦证券法及其规则和法规约束的其他美国公司公布的类似信息相比较。

Investors are cautioned not to assume that any part or all of mineral resources will ever be converted into reserves. Pursuant to CIM Definition Standards, "Inferred mineral resources" are that part of a mineral resource for which quantity and grade or quality are estimated on the basis of limited geological evidence and sampling. Such geological evidence is sufficient to imply but not verify geological and grade or quality continuity. An inferred mineral resource has a lower level of confidence than that applying to an indicated mineral resource and must not be converted to a mineral reserve. However, it is reasonably expected that the majority of inferred mineral resources could be upgraded to indicated mineral resources with continued exploration. Under Canadian rules, estimates of inferred mineral resources may not form the basis of feasibility or pre-feasibility studies, except in rare cases. Investors are cautioned not to assume that all or any part of an inferred mineral resource is economically or legally mineable. Disclosure of "contained ounces" in a resource is permitted disclosure under Canadian regulations; however, the SEC normally only permits issuers to report mineralization that does not constitute "reserves" by SEC standards as in place tonnage and grade without reference to unit measures.

投资者被告诫不要认为任何部分或全部矿产资源都会转化为储量。根据CIM定义标准,“推断矿产资源”是指根据有限的地质证据和采样来估计其数量和品位或质量的矿产资源的一部分。这样的地质证据足以暗示但不能证实地质和等级或质量的连续性。推断的矿产资源的置信度低于适用于指示矿产资源的置信度,不得将其转换为矿产储量。然而,可以合理地预期,随着继续勘探,大多数推断矿产资源可以升级为指示矿产资源。根据加拿大的规定,除极少数情况外,对推断的矿产资源的估计不能构成可行性或预可行性研究的基础。投资者被告诫不要认为推断的矿产资源的全部或任何部分在经济上或法律上都是可以开采的。根据加拿大法规,披露资源中的“含盎司”是允许的;然而,美国证券交易委员会通常只允许发行人报告按美国证券交易委员会标准不构成“储量”的矿化,因为现有的吨位和品位没有参考单位措施。

Canadian standards, including the CIM Definition Standards and NI 43-101, differ significantly from standards in the SEC Industry Guide 7. Effective February 25, 2019, the SEC adopted new mining disclosure rules under subpart 1300 of Regulation S-K of the United States Securities Act of 1933, as amended (the "SEC Modernization Rules"), with compliance required for the first fiscal year beginning on or after January 1, 2021. The SEC Modernization Rules replace the historical property disclosure requirements included in SEC Industry Guide 7. As a result of the adoption of the SEC Modernization Rules, the SEC now recognizes estimates of "Measured Mineral Resources", "Indicated Mineral Resources" and "Inferred Mineral Resources". In addition, the SEC has amended its definitions of "Proven Mineral Reserves" and "Probable Mineral Reserves" to be substantially similar to corresponding definitions under the CIM Definition Standards. During the period leading up to the compliance date of the SEC Modernization Rules, information regarding mineral resources or reserves contained or referenced in this news release may not be comparable to similar information made public by companies that report according to U.S. standards. While the SEC Modernization Rules are purported to be "substantially similar" to the CIM Definition Standards, readers are cautioned that there are differences between the SEC Modernization Rules and the CIM Definitions Standards. Accordingly, there is no assurance any mineral reserves or mineral resources that the Company may report as "proven mineral reserves", "probable mineral reserves", "measured mineral resources", "indicated mineral resources" and "inferred mineral resources" under NI 43-101 would be the same had the Company prepared the reserve or resource estimates under the standards adopted under the SEC Modernization Rules.

包括CIM定义标准和NI 43-101在内的加拿大标准与《美国证券交易委员会行业指南7》中的标准有很大不同。自2019年2月25日起,美国证券交易委员会根据经修订的1933年美国证券法S-K规则1300子部分采用了新的挖掘信息披露规则(“美国证券交易委员会现代化规则”),并要求从2021年1月1日或之后开始的第一个财政年度遵守该规则。《美国证券交易委员会现代化规则》取代了《美国证券交易委员会产业指南》7中的历史财产披露要求。由于采用了《美国证券交易委员会现代化规则》,美国证券交易委员会现在承认对“已测量矿产资源”、“指示矿产资源”和“推断矿产资源”的估计。此外,美国证券交易委员会还修订了其对“探明矿产储量”和“可能矿产储量”的定义,使其与“中国国际矿产资源管理协会定义标准”中的相应定义大体相似。在美国证券交易委员会现代化规则遵守之日之前的一段时间内,本新闻稿中包含或引用的有关矿产资源或储量的信息可能无法与根据美国标准报告的公司公布的类似信息进行比较。尽管《美国证券交易委员会》现代化规则声称与《中国国际IM定义标准》基本相似,但需要提醒读者的是,《美国证券交易委员会》现代化规则与《中国国际IM定义标准》之间存在差异。因此,不能保证公司可能报告为NI 43-101下的“已探明矿产储量”、“可能矿产储量”、“已测量矿产资源量”、“指示矿产资源量”和“推断矿产资源量”的任何矿产储量或矿产资源,与本公司根据“美国证券交易委员会现代化规则”采用的标准编制的储量或资源估算相同。

To view the source version of this press release, please visit

要查看本新闻稿的源版本,请访问

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发