share_log

Tesla Has Reportedly Closed Its First Store in China, Which Opened in 2013

Tesla Has Reportedly Closed Its First Store in China, Which Opened in 2013

据报道,特斯拉已经关闭了2013年开业的中国第一家门店
CnEVPost ·  2022/11/02 23:16

The closure of its first store in China could be somewhat symbolic for Tesla's sales and channel expansion model here, a local media report said.

一家当地媒体报道称,关闭中国的第一家门店对特斯拉在中国的销售和渠道扩张模式可能具有某种象征意义。

(File photo. Credit: CnEVPost)

(资料照片。发行人:CnEVPost)

Tesla has closed one of its stores in downtown Beijing, its first offline store in China, local media outlet Jiemian reported yesterday.

据当地媒体界棉昨天报道,特斯拉已经关闭了其在北京市中心的一家门店,这是其在中国的第一家线下门店。

Calls to the store, located in Beijing Parkview Green in Chaoyang district, are now being routed to a nearby Tesla store in Raffles City, according to the report.

据报道,给这家位于朝阳区北京园景绿地的特斯拉门店的电话现在正被转接到附近的莱佛士城特斯拉门店。

The store pulled out two weeks ago because the lease had expired and was not renewed, Jiemian said, citing a Tesla salesperson.

界棉援引特斯拉一名销售人员的话说,这家商店两周前退出了,因为租约已经到期,没有续签。

Tesla's store in Beijing Parkview Green opened in 2013 and was renovated and expanded in 2018, the report noted.

报告指出,特斯拉在北京园景绿地的门店于2013年开业,并于2018年进行了翻新和扩建。

Closing its first store in China could be somewhat symbolic for Tesla's sales and channel expansion model here, the report said.

报道称,关闭中国的第一家门店对特斯拉在中国的销售和渠道扩张模式可能具有某种象征意义。

Information on Tesla's China website shows that the company currently has 17 experience stores in Beijing.

特斯拉中国网站上的信息显示,该公司目前在北京拥有17家体验店。

On September 15, Reuters reported, citing two people familiar with the matter, that Tesla was re-evaluating its sales approach in China, considering closing some of its shopping mall showrooms in cities like Beijing, and would place more emphasis on suburban stores that are lower cost and can offer repair services.

9月15日,路透社援引两名知情人士的话报道,特斯拉正在重新评估其在中国的销售方式,考虑关闭其在北京等城市的一些购物中心展厅,并将更加重视成本较低、可以提供维修服务的郊区门店。

At the time, Tesla responded that the sales channel in China was still in its normal expansion.

当时,特斯拉回应称,中国的销售渠道仍在正常扩张。

Tesla currently has more than 200 stores in China, and more than half of them do not offer repair services because they are located in high-rent locations where space is limited.

特斯拉目前在中国有200多家门店,其中超过一半的门店不提供维修服务,因为它们位于空间有限的高租金地点。

"It's not necessary to open showrooms in expensive shopping malls, especially when the repair business has become lucrative," said Yale Zhang, managing director of Shanghai-based consultancy Automotive Foresight, as quoted in the Reuters report in September.

据路透社9月报道,上海咨询公司汽车前瞻董事总经理张豫表示:“没有必要在昂贵的购物中心开设展厅,尤其是在维修业务已经变得有利可图的时候。”

Tesla's revenue from China in the third quarter was $5.13 billion, or 23.92 percent of its total revenue for the quarter, according to a Form 10-Q dated October 24.

根据10月24日的10-Q报表,特斯拉第三季度从中国那里获得的收入为51.3亿美元,占该季度总收入的23.92%。

That was up 64.82 percent from $3.11 billion in the same quarter last year and up 35.49 percent from $3.79 billion in the second quarter.

这比去年同期的31.1亿美元增长了64.82%,比第二季度的37.9亿美元增长了35.49%。

Tesla's total revenue in the third quarter was $21.45 billion, with the US market contributing $10.24 billion, or 47.73 percent.

特斯拉第三季度总收入为214.5亿美元,其中美国市场贡献了102.4亿美元,占47.73%。

The company lowered the prices of its entire Model 3 and Model Y lineup in China on October 24.

10月24日,该公司在中国下调了整个Model 3和Model Y系列的价格。

It sold 83,135 China-made vehicles in September, including 5,522 for export and 77,613 for delivery to local consumers.

该公司9月份售出了83,135辆中国制造的汽车,其中5,522辆用于出口,77,613辆用于交付给当地消费者。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发