share_log

PMV Consumer Acquisition Corp. Completes the Redemption of the Class A Common Stock Issued in Its IPO

PMV Consumer Acquisition Corp. Completes the Redemption of the Class A Common Stock Issued in Its IPO

PMV Consumer Acquisition Corp. 完成了对首次公开募股中发行的A类普通股的赎回
GlobeNewswire ·  2022/12/28 06:35

Palm Beach, FL, Dec. 27, 2022 (GLOBE NEWSWIRE) -- PMV Consumer Acquisition Corp. (OTC Pink: PMVC) ("PMV" or the "Company") announced today the completion of the redemption of its outstanding shares of Class A Common Stock subject to redemption, totaling 2,046,609 shares issued in its IPO ("Class A IPO Shares"), in accordance with the provisions of its charter.

环球通讯社,佛罗里达州棕榈滩,2022年12月27日--PMV Consumer Acquisition Corp.(场外粉色股票代码:PMVC)(以下简称“PMV”或“本公司”)今天宣布,根据其章程的规定,已完成赎回其在首次公开募股(IPO)中发行的A类普通股流通股(“A类IPO股票”)共计2,046,609股。

Holders representing a total of 2,042,409 shares of the Class A IPO Shares called for redemption elected to receive a pro rata share of the cash, including the interest earned thereon net of interest that may be used by the Company to pay its taxes payable (and not any stock), held in the Company's IPO Trust Account.  The $10.10 per share pro rata amount was calculated by dividing the number of Class A IPO Shares redeemed from each such holder by the total number of outstanding Class A IPO Shares. 

持有合共2,042,409股A类首次公开招股股份的持有人要求赎回被选为按比例收取现金份额的股份,包括本公司可能用于支付本公司IPO信托账户中持有的应缴税款(而不是任何股票)的利息净额。每股10.10美元的比例金额是通过将从每个此类持有人赎回的A类IPO股票数量除以已发行的A类IPO股票总数计算得出的。

Holders representing a total of 4,200 shares of the Class A IPO Shares called for redemption elected to receive Class C Common Stock issued on a one-for-one basis for the number of Class A IPO Shares redeemed from each such holder, plus each such holder's pro rata share of the 200,000 shares of Class C Common Stock held in the IPO Trust Account.  The pro rata share of the Class C Common Stock held in the IPO Trust Account was calculated by dividing the number of Class A IPO Shares redeemed from each such holder by the total number of Class A IPO Shares redeemed from all holders of Class A IPO Shares that elected to receive stock.  The amount of cash that would otherwise have been paid to holders who redeemed for cash (totaling approximately $42,424) will be released from the IPO Trust Account and transferred to the Company. 

持有总计4,200股A类首次公开发行股票的持有人要求赎回被选为按一对一原则发行的C类普通股的持有人,其数量为从每个此类持有人赎回的A类首次公开募股股票数量,加上每个此类持有人在首次公开募股信托账户持有的200,000股C类普通股中按比例持有的股份。IPO信托账户中持有的C类普通股的比例份额是通过将从每个此类持有人赎回的A类IPO股票数量除以从所有选择接受股票的A类IPO股票持有人赎回的A类IPO股票总数来计算的。本应支付给赎回现金的持有者的现金金额(总计约42,424美元)将从IPO信托账户中释放并转移到本公司。

The IPO Trust Account will be terminated following the release of the cash and stock to holders of Class A IPO Shares in complete liquidation of the assets held in trust.

IPO信托账户将在向A类IPO股票持有人发放现金和股票后终止,以完全清算以信托方式持有的资产。

The 3,000,000 shares of Class A Common Stock owned by PMV Consumer Acquisition Holding Company, LLC, the Company's Sponsor, were not redeemed and were expressly excluded from participating in, and were not otherwise entitled to, any of the cash and stock held in the IPO Trust Account.

本公司保荐人PMV Consumer Acquisition Holding Company,LLC持有的3,000,000股A类普通股未予赎回,并明确表示不参与IPO信托账户中持有的任何现金和股票,也无权以其他方式获得任何现金和股票。

The Class A IPO Shares redeemed are no longer deemed to be outstanding and all rights of the holders thereof as stockholders of the Company with respect to the Class A IPO Shares so redeemed have ceased.  Further, in accordance with the Company's charter, the provisions of paragraphs A though I of Article Sixth thereof, including with respect to any business combination and the IPO Trust Account, are deemed extinguished and are of no further legal force and effect.

已赎回的A类首次公开招股股份不再被视为已发行,其持有人作为本公司股东就如此赎回的A类首次公开招股股份所享有的所有权利已终止。此外,根据本公司章程,章程第六条A至I段的规定,包括与任何业务合并及IPO信托户口有关的规定,均视为终止,不再具有法律效力及效力。

The Class C Common Stock received by holders who elected to receive stock has not been listed on a securities exchange. The portion of such shares transferred from the IPO Trust Account have not been registered under the Securities Act of 1933, as amended (the "Securities Act"), or any State securities laws, and such shares or any interest therein may not be offered, sold, transferred, pledged or otherwise disposed of except pursuant to an effective registration statement under the Securities Act or such laws, or an exemption from registration under the Securities Act and such laws which, in the opinion of counsel for the Company, is available.  Therefore, it is unlikely that a trading market for any such Class C Common Stock will develop, and the value of any such shares is expected to be highly uncertain.

选择接受股票的持有人收到的C类普通股未在证券交易所上市。从IPO信托账户转出的该等股份部分并未根据经修订的1933年证券法(“证券法”)或任何州证券法注册,除非根据证券法或该等法律的有效登记声明,或根据证券法及本公司律师认为可获得的豁免注册,否则不得发售、出售、转让、质押或以其他方式处置该等股份或其中的任何权益。因此,任何此类C类普通股的交易市场都不太可能发展起来,任何此类股票的价值预计都将高度不确定。

Following the redemption, the Company has outstanding 3,000,000 shares of Class A Common Stock, 1,175,000 shares of Class B Common Stock, 204,200 shares of Class C Common Stock, 8,750,000 public warrants and 6,150,000 private placement warrants, as well as approximately $1,149,156 of cash on hand.  The Class A Common Stock, Class B Common Stock and Class C Common Stock vote together as a class on matters other than the election of directors (for which Class B Common Stock has exclusive voting power); as a result, the Sponsor's shares represent approximately 95% of the voting power associated with all classes of common stock voting on such matters.

赎回后,公司有3,000,000股A类普通股、1,175,000股B类普通股、204,200股C类普通股、8,750,000份公开认股权证和6,150,000份私募认股权证,以及约1,149,156美元手头现金。A类普通股、B类普通股和C类普通股作为一个类别在董事选举以外的事项上一起投票(B类普通股对此拥有独家投票权);因此,保荐人的股份约占所有类别普通股就此类事项投票的投票权的95%。

The Company expects to file a Form 15 with the U.S. Securities and Exchange Commission to suspend or terminate its filing obligations under the Securities Exchange Act of 1934, as amended.  The Company thereafter expects to continue to pursue a wide range of business opportunities operating as a shell company with its Class A Common Stock (OTC Pink: PMVC) and Warrants (OTC Pink: PMVC.WS) remaining available for quotation on the OTC Pink market.  In furtherance of any such potential business opportunities, the Company may seek to pursue a variety of capital raising initiatives.

该公司预计将向美国证券交易委员会提交一份表格15,以暂停或终止其根据修订后的1934年证券交易法所承担的申报义务。此后,公司预计将继续寻求作为空壳公司运营的广泛商机,其A类普通股(场外粉色股票代码:PMVC)和认股权证(场外粉色股票代码:PMVC.WS)仍可在场外粉色股票市场上报价。为了促进任何此类潜在的商业机会,本公司可能寻求采取各种融资举措。

About PMV Consumer Acquisition Corp.

关于PMV Consumer Acquisition Corp.

PMV Consumer Acquisition Corp. is a shell company initially organized for the purpose of effecting a merger, share exchange, asset acquisition, share purchase, reorganization, or other similar business combination with one or more businesses or entities.  The Company's efforts to identify a business opportunity will not be limited to any particular industry or geographic region, although the Company initially intends to focus on business opportunities in the consumer industry.

PMV Consumer Acquisition Corp.是一家空壳公司,最初成立的目的是与一个或多个企业或实体进行合并、股份交换、资产收购、股份购买、重组或其他类似的业务合并。尽管公司最初打算专注于消费行业的商业机会,但公司寻找商机的努力将不限于任何特定的行业或地理区域。

Forward-Looking Statements

前瞻性陈述

This press release contains forward-looking statements based on current expectations that involve a number of risks and uncertainties.  All forecasts, projections, future plans or other statements, other than statements of historical fact, are forward-looking statements and include words or phrases such as "believes," "will," "expects," "anticipates," "intends," "estimates," "plan," believe," "would" and words and phrases of similar import.  The forward looking statements in this press release are also forward-looking statements within the meaning of Section 27A of the Securities Act of 1933, as amended, and Section 21E of the Exchange Act, and involve substantial risks and uncertainties.  We can give no assurance that such expectations will prove to be correct.  Actual results could differ materially as a result of a variety of risks and uncertainties, many of which are outside the control of the Company.

本新闻稿包含基于当前预期的前瞻性陈述,涉及许多风险和不确定因素。除历史事实陈述外,所有预测、预测、未来计划或其他陈述均为前瞻性陈述,包括“相信”、“将”、“预期”、“预期”、“打算”、“估计”、“计划”、“相信”、“将会”等词汇或短语。本新闻稿中的前瞻性陈述也是根据修订后的《1933年证券法》第27A节和《交易法》第21E节作出的前瞻性陈述,涉及重大风险和不确定因素。我们不能保证这样的预期将被证明是正确的。实际结果可能会因各种风险和不确定性而大不相同,其中许多风险和不确定性不在公司的控制范围之内。

Contact:

联系方式:

Timothy J. Foufas
Co-President and Secretary
Telephone: (561) 318-3766

蒂莫西·J·福法斯
总裁联席书记
电话:(561)318-3766

For further information, visit:

欲了解更多信息,请访问:


声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发