The Gummy Project Provides Corporate Update, Including Plans to Explore the Expansion of Its Business and Product Lines
The Gummy Project Provides Corporate Update, Including Plans to Explore the Expansion of Its Business and Product Lines
Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - June 2, 2023) - The Gummy Project (CSE: GUMY) (FSE: 0OS) (OTCQB: GUMYF) ("GUMY" or the "Company") is pleased to announces a number of corporate and operation updates, including plans to begin exploring the expansion of its business and product lines within the Health & Wellness sector.
温哥华,不列颠哥伦比亚省-(Newsfile Corp.-2023年6月2日)-口香糖计划(CSE:GUMY)(FSE:0OS)(OTCQB:GUMYF)(“口香糖”或“公司”)很高兴宣布公司和运营方面的一些最新情况,包括开始探索在健康和健康部门内扩展其业务和产品线的计划。
Operational Highlights
运营亮点
- The Company has successfully launched its four SKUs comprised of two separate flavors (Peachy Bees and Watermelon Sharks) and two package sizes (50mg and 10mg packages) into more than 70 retailers across British Columbia.
- The Company has completely sold out all 8500 units of its 10mg Peachy Bees. Which were primarily sold to one Luxury Hotel chain.
- The Company's gummies are currently being sold in hotel room mini-bars (both in the US and Canada), on an international airline's "for purchase" menu and in the retail shops of the largest passenger ferry system within North America.
- The Company has sold more than 3,300 50g Peachy Bees and more than 3,400 50g Watermellon Sharks.
- 该公司已经成功地向不列颠哥伦比亚省的70多家零售商推出了由两种不同口味(桃子蜜蜂和西瓜鲨鱼)和两种包装尺寸(50毫克和10毫克包装)组成的四个SKU。
- 该公司生产的8500只10毫克桃花蜂已经全部售罄。主要卖给了一家豪华连锁酒店。
- 该公司的口香糖目前在酒店房间迷你吧(在美国和加拿大)、一家国际航空公司的“待购”菜单上以及北美最大的客运渡轮系统的零售店中出售。
- 该公司已售出超过3300只50g桃蜂和3400多只50g沃特梅隆鲨鱼。
The Company is focused on accelerating growth through:
该公司专注于通过以下方式加速增长:
- The engagement of additional national distributors in both Canada and the United States.
- Targeting additional hotel and airline customers both within the Canada and the United States.
- Driving additional brand awareness through the use of celebrity ambassadors, influencers and strategic marketing campaigns.
- Exploring opportunities for the development and commercialization of new products within the Health & Wellness sector.
- 加拿大和美国更多国家经销商的参与。
- 瞄准加拿大和美国境内的更多酒店和航空公司客户。
- 通过使用名人大使、有影响力的人和战略营销活动来提升品牌知名度。
- 探索健康和健康领域新产品开发和商业化的机会。
"We continue to be encouraged by the performance of our gummies as they gain traction in the Health & Wellness sector in Canada and the United States. The Company will continue to expand its sales network with the ultimate goal of becoming a household name in the 'Better-for-you' product sector. Additionally, the Company is now actively to exploring the potential addition of new products which will all us to compete more broadly within the health and wellness sector and to offer our customers additional products to choose from," said Maciej Lis, Chief Executive Officer of GUMY.
Gumy的首席执行官Maciej Lis说:“随着我们的口香糖在加拿大和美国的健康和健康领域获得吸引力,我们继续对它们的表现感到鼓舞。公司将继续扩大其销售网络,最终目标是成为‘对您更好’产品领域的家喻户晓的品牌。此外,公司现在正在积极探索潜在的新产品的增加,这将使我们所有人都在健康和健康领域进行更广泛的竞争,并为我们的客户提供更多的产品可供选择。”
About The Gummy Project
关于口香糖项目
We are a growing community of individuals and organizations who believe small contributions can add up to something big within the health and wellness sector. We sell low sugar, plant based gummy products while raising money (and awareness) to support endangered keystone species. We are the only "better for you" candy company that is built to support our planet's most precious species and ecosystems, while educating our future generations on the steps we must take today, to ensure a viable tomorrow.
我们是一个不断增长的个人和组织社区,他们相信在健康和健康部门,小的贡献可以积累成大的东西。我们销售低糖植物胶产品,同时筹集资金(和意识)以支持濒危的Keystone物种。我们是唯一一家“对你更好”的糖果公司,旨在支持地球上最宝贵的物种和生态系统,同时教育我们的后代我们今天必须采取的步骤,以确保一个可行的明天。
Maciej Lis, President & CEO, Director
Telephone: 1 (236) 317-2812 - Toll free 1(888) 556-9656
E-mail: investors@shopgummies.com
李嘉诚,总裁,董事首席执行官
电话:1(236)317-2812-免费电话1(888)556-9656
电子邮件:Investors@shop gummies.com
Neither the Canadian Securities Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the Canadian Securities Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.
加拿大证券交易所及其监管服务提供商(该术语在加拿大证券交易所的政策中定义)均不对本新闻稿的充分性或准确性承担责任。
Forward-Looking Statements
前瞻性陈述
Certain information set forth in this news release may contain forward-looking statements that involve substantial known and unknown risks and uncertainties. All statements other than statements of historical fact are forward-looking statements, including, without limitation, statements regarding future financial position, business strategy, use of proceeds, corporate vision, proposed acquisitions, partnerships, joint-ventures and strategic alliances and co-operations, budgets, cost and plans and objectives of or involving the Company. Such forward-looking information reflects management's current beliefs and is based on information currently available to management. Often, but not always, forward-looking statements can be identified by the use of words such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "predicts", "intends", "targets", "aims", "anticipates", "may" or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases or may be identified by statements to the effect that certain actions "may", "could", "should", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved. A number of known and unknown risks, uncertainties and other factors may cause the actual results or performance to materially differ from any future results or performance expressed or implied by the forward-looking information. These forward-looking statements are subject to numerous risks and uncertainties, certain of which are beyond the control of the Company including, but not limited to, the impact of general economic conditions, industry conditions, risks relating to epidemics or pandemics such as COVID-19, including the impact of COVID-19 on the Company's business, financial condition, and results of operations. Readers are cautioned that the assumptions used in the preparation of such information, although considered reasonable at the time of preparation, may prove to be imprecise and, as such, undue reliance should not be placed on forward-looking statements. The Company does not assume any obligation to update or revise its forward-looking statements, whether as a result of new information, future events, or otherwise, except as required by securities laws.
本新闻稿中陈述的某些信息可能包含前瞻性陈述,这些陈述涉及大量已知和未知的风险和不确定性。除历史事实陈述外,其他所有陈述均为前瞻性陈述,包括但不限于有关公司未来财务状况、业务战略、收益使用、公司愿景、拟议收购、合作伙伴关系、合资企业和战略联盟及合作、预算、成本以及公司的或涉及公司的计划和目标的陈述。这些前瞻性信息反映了管理层目前的信念,并以管理层目前可获得的信息为基础。前瞻性陈述通常但并非总是可以通过使用诸如“计划”、“预期”、“预计”、“预计”、“估计”、“预测”、“预测”、“打算”、“目标”、“目标”、“预期”、“可能”或“相信”或这些词语和短语的变化(包括消极变化)来确定,或可通过某些行动“可能”、“可能”、“应该”、“将”等表述来确定,“可能”或“将”被采取、发生或实现。许多已知和未知的风险、不确定性和其他因素可能会导致实际结果或表现与前瞻性信息明示或暗示的任何未来结果或表现大不相同。这些前瞻性声明会受到许多风险和不确定性的影响,其中某些风险和不确定因素是公司无法控制的,包括但不限于总体经济状况、行业状况、与流行病有关的风险或新冠肺炎等流行病的风险,包括新冠肺炎对公司业务、财务状况和经营业绩的影响。请读者注意,编制这类信息时使用的假设虽然在编制时被认为是合理的,但可能被证明是不准确的,因此不应过度依赖前瞻性陈述。除非证券法要求,否则公司不承担任何因新信息、未来事件或其他原因而更新或修改其前瞻性陈述的义务。
To view the source version of this press release, please visit
要查看本新闻稿的源版本,请访问