share_log

GBM Resources (ASX:GBZ) - Queensland Gold Explorer

GBM Resources (ASX:GBZ) - Queensland Gold Explorer

GBM Resources(澳大利亚证券交易所股票代码:GBZ)-昆士兰黄金探险家
sharecafe ·  2023/09/06 00:50

GBM Resources Limited (ASX:GBZ) Managing Director Peter Rohner provides an update on the company's projects, discussing the JV with Newcrest Mining (ASX:NCM) and recent divestments.

董事资源有限公司(澳交所股票代码:GBZ)董事总经理彼得·罗纳介绍了公司项目的最新情况,并与纽克雷斯特矿业公司(澳交所股票代码:NCM)讨论了合资企业以及最近的撤资事宜。

Abbey Phillipps: We're talking today to the Managing Director and CEO of GBM Resources (ASX:GBZ), Peter Rohner. Peter, thanks for joining us, and welcome to the network.

艾比·菲利普斯:今天我们要采访的是董事的董事总经理兼首席执行官彼得·罗纳。彼得,谢谢你加入我们,欢迎来到我们的电视网。

Peter Rohner: Thanks, Abby. Thanks for the invite.

彼得·罗纳:谢谢,艾比。谢谢你的邀请。

Abbey Phillipps: First up, for new investors, could you please provide an introduction to the company?

艾比·菲利普斯:首先,对于新投资者,您能介绍一下公司的情况吗?

Peter Rohner: GBM is a gold exploration company and our main focus over the last three years has been the Drummond Basin assets in Queensland, where we've pulled together about 1.8 million ounces of gold. And then we've got some ancillary projects in Queensland and Cloncurry and a small operating gold mine in South Australia and some other tenements near Rockhampton, but the gold focus is where we're spending all our time and energy on.

彼得·罗纳:GBM是一家黄金勘探公司,过去三年我们主要关注昆士兰的德拉蒙德盆地资产,我们在那里收集了约180万盎司黄金。然后我们在昆士兰和Cloncurry有一些辅助项目,在南澳大利亚州有一个正在运营的小型金矿,以及罗克汉普顿附近的其他一些公寓,但我们把所有时间和精力都花在了黄金上。

Abbey Phillipps: Peter, could you tell us a bit about the history of the Drummond Basin?

艾比·菲利普斯:彼得,你能给我们讲讲德拉蒙德盆地的历史吗?

Peter Rohner: Look, when I got involved in 2019, GBM had a small footprint in the Drummond Basin, and Peter Mullins and Steve Nano had spent a lot of time in South America looking at similar epithermal districts in Santa Cruz that turned out to be multimillion ounce deposits found in that district. So, we spent the last three years basically consolidating the Yandan Project area as well as tenements around Yandan and purchasing the Twin Hills asset off Minjar. We like the basin, it's very prospective and it's obviously a third party validation with Newcrest (ASX:NCM) doing the farm-in on the eastern part of our tenements. They wouldn't be coming into the ground if they didn't expect to find something significant. And also the basin over 30 years had a very fragmented ownership. The gold price was a lot lower in the early 2000s and all the owners were really looking for ore that could be trucked up to the Pajingo Mill that was owned in the northern part of the district. So, we're really pleased that we've got a very extensive land package there, and obviously we've got to fund expiration activities and that's partly why we brought Newcrest in.

彼得·罗纳:听着,当我在2019年参与进来时,GBM在德拉蒙德盆地有一小块足迹,彼得·穆林斯和史蒂夫·纳诺花了很多时间在南美洲圣克鲁斯的类似热液地区寻找,结果发现在该地区发现了数百万盎司的矿藏。因此,在过去的三年里,我们基本上整合了燕丹项目区以及燕丹周围的物业,并购买了Minjar附近的Twin Hills资产。我们喜欢这个盆地,它非常有前景,显然是第三方的验证,Newcrest(澳大利亚证券交易所股票代码:NCM)在我们公寓的东部进行了现场验证。如果他们没有预料到会发现什么有意义的东西,他们就不会进入地下。此外,30多年来,该盆地的所有权非常分散。在21世纪初,金价要低得多,所有的矿主都在寻找可以用卡车运到该地区北部的Pajingo Mill的矿石。因此,我们真的很高兴我们在那里获得了非常广泛的土地套餐,显然我们必须为到期活动提供资金,这也是我们引入Newcrest的部分原因。

Abbey Phillipps: What is the status of the Mount Coolon JV with Newcrest, and what's been completed so far?

艾比·菲利普斯:与纽克雷斯特合作的芒特库隆合资公司目前的状况如何,到目前为止已经完成了什么?

Peter Rohner: So, Newcrest, we signed the JV last year and probably early this year they really hit the ground running. They've completed a large harmonisation of the assays, so historical samples that only had gold assays. They've assayed for all the other minor elements. They have started an IP program. They've completed about 30 line kilometres of IP surveys north of where we did a major survey in 2020. And they're doing soil lines across that IP program and they're doing a large aerial, aeromagnetic and radiometric survey across the entire tenement package. We're certainly happy with the volume of work they're doing. They've been spending a lot of time over the last six months working. They're using our field technicians on the programs and we're hopeful that they'll start drilling towards the back end of this year.

彼得·罗纳:所以,Newcrest,我们去年签下了合资公司,可能在今年早些时候,他们真的开始运转了。他们已经完成了大量的化验协调工作,所以历史上只有黄金化验的样品。他们已经化验了所有其他次要元素。他们已经启动了一项知识产权计划。他们已经完成了我们在2020年进行的一次重大调查以北的大约30线公里的IP调查。他们正在整个IP项目中进行土壤测线,他们正在整个公寓套餐中进行大规模的航空、航磁和辐射测量。我们当然对他们所做的大量工作感到满意。在过去的六个月里,他们花了很多时间工作。他们正在使用我们的现场技术人员进行项目,我们希望他们能在今年年底开始钻探。

Abbey Phillipps: So, Peter, since the acquisition of the Twin Hills Gold project, the company has now identified several exploration targets. What geological, geophysical and geochemical work has led the company to identify these targets?

艾比·菲利普斯:那么,彼得,自从收购Twin Hills Gold项目以来,该公司现在已经确定了几个勘探目标。是什么地质、地球物理和地球化学工作导致该公司确定了这些目标?

Peter Rohner: Yeah, look, we acquired the project from Minjar in 2020 and we sort of raced straight into a drilling program in the early part of last calendar year. We didn't have time to really sit back and look at all the historical data sets, which there was an enormous amount of data. It's had a, I suppose, chequered ownership history over the last 30 years. And most of the owners of the bulk of the Twin Hills package owned the Pajingo Mine, which is an operating plant to the north. They always were looking for higher-grade, surface, small open pit material that they could truck up the road. And we've basically had the last six months to really integrate all the techniques, review some of the old geophysical data, actually field test and field truth the prospects, and now we've identified some really compelling targets that obviously need drilling. Maybe a little bit more geophysical work around the Southern Sister, Lone Sister trend. But we're pretty excited about doing more work on the ground as the market improves and as asset sales provide some funding.

彼得·罗纳:是的,听着,我们于2020年从Minjar手中收购了这个项目,去年年初我们直接进入了一个钻探项目。我们没有时间真正坐下来查看所有的历史数据集,因为那里有大量的数据。我想,在过去的30年里,它的所有权经历了起伏不定的历史。Twin Hills项目的大部分所有者都拥有Pajingo矿,这是一座位于北部的运营工厂。他们一直在寻找更高品级的、表面的、小型露天矿场材料,以便用卡车运到路上。在过去的六个月里,我们基本上已经整合了所有的技术,回顾了一些旧的地球物理数据,实际上进行了现场测试,现场证实了前景,现在我们已经确定了一些非常引人注目的目标,显然需要钻探。也许更多的地球物理工作围绕着南方姐妹,孤独姐妹的趋势。但随着市场好转和资产出售提供一些资金,我们对在实地开展更多工作感到相当兴奋。

Abbey Phillipps: Adding on, what drilling plans are in place going forward for the Twin Hills project?

艾比·菲利普斯:此外,双子山项目未来的钻探计划是什么?

Peter Rohner: Look, in the short term, as I say, we're just firming up where we want to drill, and probably the drilling is a function of asset sales that are ongoing with White Dam and Mount Morgan. We're really leveraging at the moment the joint venture spend that Newcrest is doing in the Mount Coolon district. And our Japanese joint venture partners in Cloncurry are also looking to drill later this calendar year.

彼得·罗纳:看,短期内,正如我所说,我们只是在确定我们想要钻探的地方,钻探可能是白坝和摩根山庄正在进行的资产出售的一种功能。目前,我们确实在利用Newcrest在芒特库隆区进行的合资支出。我们在Cloncurry的日本合资伙伴也希望在今年晚些时候进行钻探。

Abbey Phillipps: The company recently announced some tenement sales and alliances relating to White Dam. What was the rationale behind these activities considering GBM's plans to divest?

艾比·菲利普斯:该公司最近宣布了一些与白坝有关的公寓出售和联盟。考虑到GBM的剥离计划,这些活动背后的理由是什么?

Peter Rohner: Look, with anything, it's a bit like sprucing up the house before you sell it. We like the asset, it's not core, it's generating some cash. The sale of a small tenement to Havilah (ASX:HAV) was really about a non-core tenement that had some minor potential, but gaining some access to some gold, copper potential resources just near our tenement boundary. And then the alliance with the owner of Portia is really about potentially toll treating some material that he has on site and providing opportunity for near-term revenue for both projects and maybe looking longer term at how that asset might fold together with White Dam with a potential buyer. We've certainly had interest on the asset, and I think the two assets potentially together might be a stronger proposition for an incoming purchaser.

彼得·罗纳:听着,做任何事,都有点像在卖房子之前先把房子收拾干净。我们喜欢这项资产,它不是核心资产,它能产生一些现金。向Havilah(澳大利亚证券交易所股票代码:HV)出售一套小型物业实际上是关于一个非核心物业,它具有一些微小的潜力,但就在我们的物业边界附近获得了一些金、铜的潜在资源。然后,与Portia的所有者结盟实际上是为了潜在地处理他在现场拥有的一些材料,并为这两个项目提供短期收入的机会,或许还会着眼于更长期的资产如何与White Dam一起与潜在买家合并。我们肯定对这项资产感兴趣,我认为这两项资产可能合并在一起,对即将到来的买家来说可能是一个更好的提议。

Abbey Phillipps: What is the status of the company's remaining divestment program, and how will this assist in funding demands?

艾比·菲利普斯:该公司剩余的撤资计划处于什么状态,这将如何帮助满足融资需求?

Peter Rohner: Obviously, White Dam, selling White Dam, will bring some additional funding into the business, which we'll redirect into the Drummond Basin projects. Look, we've done about $9m worth of asset divestments over the last three years. We don't want to just throw things overboard. We're trying to be respectful of shareholders' interests, and if we get the right price and the right deal, we'll sell that asset. The Mount Morgan spin out that we announced with Smartset some time ago that we cancelled earlier this year, we've got a process now to look at how that gets funded and move forward in its own vehicle.

彼得·罗纳:显然,出售White Dam将为业务带来一些额外的资金,我们将把这些资金重新定向到德拉蒙德盆地项目中。听着,在过去的三年里,我们进行了价值约900万美元的资产剥离。我们不想把事情扔到海里去。我们正在努力尊重股东的利益,如果我们得到了合适的价格和合适的交易,我们将出售这项资产。我们不久前与SmartSet宣布取消的摩根山脉分拆,我们现在有一个流程来看看如何获得资金,并在自己的工具中向前推进。

Abbey Phillipps: Peter, thanks for joining us today. All the best for the future.

艾比·菲利普斯:彼得,谢谢你今天参加我们的节目。祝你未来一切顺利。

Peter Rohner: Okay, thanks Abby. Thanks for your time and thanks for the invite.

彼得·罗纳:好的,谢谢艾比。感谢您抽出时间,感谢您的邀请。

Ends

端部

1x1.png?futu_img_keep_extra_domain=1

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发