Staffing, Pay Disputes Threaten Another Strike at Kaiser Permanente
Staffing, Pay Disputes Threaten Another Strike at Kaiser Permanente
Kaiser Permanente is in the limelight as 75,000 healthcare workers, under the banner of The Coalition of Kaiser Permanente Unions, brace for a possible weeklong strike slated for November 1.
凯撒永恒军7.5万名医护人员打着凯撒永久工会联盟的旗号,准备迎接可能于11月1日举行的为期一周的罢工,这一事件备受瞩目。
The coalition recently staged a 72-hour strike, echoing their demands for improved pay, enhanced staffing, and measures to counter high turnover rates, which they claim hampered the quality of patient care.
联盟最近举行了一场72小时的罢工,呼应了他们要求提高工资、增加人员配备以及应对高流失率的措施,他们声称高流失率阻碍了患者护理的质量。
This move comes after negotiations, mediated by acting U.S. labor secretary Julie Su, hit a deadlock.
这一举动是在美国代理劳工部长朱莉·苏斡旋的谈判陷入僵局后做出的。
The union claims these challenges have deteriorated the quality of service at Kaiser Permanente, Reuters noted.
路透社指出,工会声称这些挑战已经恶化了Kaiser Permanente的服务质量。
The company, a non-profit hospital network, has acknowledged the systemic staffing shortages, attributing it to the occupational "burnout" induced by the COVID-19 pandemic, resulting in an exodus of over 5 million healthcare workers industry-wide.
该公司是一家非营利性医院网络,已承认存在系统性人员短缺,并将其归因于新冠肺炎疫情引发的职业倦怠,导致全行业500多万医护人员外流。
Another focal point of the discord is the company's outsourcing healthcare responsibilities to third-party vendors, a move that has not sat well with the union.
分歧的另一个焦点是该公司将医疗保健责任外包给第三方供应商,此举并不受工会的欢迎。
The Coalition of Kaiser Permanente Unions has been explicit, indicating that a follow-up strike, potentially involving another 3,000 healthcare workers in Seattle, is imminent unless a settlement is reached.
Kaiser Permanente工会联盟一直明确表示,除非达成和解,否则即将举行后续罢工,可能会涉及西雅图的另外3000名医护人员。
Disclaimer: This content was partially produced with the help of AI tools and was reviewed and published by Benzinga editors.
免责声明:此内容部分是在人工智能工具的帮助下制作的,并由Benzinga编辑审查和发布。