OPEC+ Said To Have Approaching Preliminary Agreement For Deeper Oil Production Cuts For Next Year
OPEC+ Said To Have Approaching Preliminary Agreement For Deeper Oil Production Cuts For Next Year
The Organization of the Petroleum Exporting Countries and its allies (OPEC+) have collectively decided to implement an additional 1 million barrels a day of oil supply cuts, reinforcing Saudi Arabia's recent extension of its equivalent voluntary reduction.
石油输出国组织及其盟国(欧佩克+)已集体决定每天再削减100万桶石油供应,这进一步加强了沙特阿拉伯最近延长同等自愿减排措施的期限。
Oil prices moved higher, with WTI trading at $77.82 and Brent crude oil moving around 83.90.
油价走高,WTI交易价格为77.82美元,布伦特原油价格在83.90美元左右。
Citing UBS analyst Giovanni Staunovo, Bloomberg noted these developments' potential significance, "If those numbers get confirmed, it shows OPEC+ wants to keep their hands on the oil wheel."
彭博社援引瑞银分析师乔瓦尼·斯塔诺沃的话指出了这些事态发展的潜在意义,“如果这些数字得到证实,则表明欧佩克+希望继续控制油轮。”
He emphasized the alliance's proactive approach, especially in light of anticipated lower demand at the beginning of 2024.
他强调了联盟的积极态度,尤其是在预计2024年初需求减少的情况下。
As the meeting of the Joint Ministerial Monitoring Committee (JMMC) began today, Staunovo notes that OPEC+ could be discussing deeper oil production cuts for the first quarter of 2024 and that total cuts could be close to 2 million barrels per day (bpd).
在联合部长级监督委员会(JMMC)会议今天开始之际,斯陶诺沃指出,欧佩克+可能正在讨论2024年第一季度进一步削减石油产量,总减产量可能接近每天200万桶(桶)。
The decision stemmed from Saudi Arabia's move to enforce a voluntary extra cut of 1 million barrels per day since July.
该决定源于沙特阿拉伯自7月以来强制执行每天100万桶的自愿额外减产。
Thursday, sources close to the Saudi delegation told the Financial Times that Saudi Arabia won provisional approval for additional cuts, to which other OPEC+ members will contribute, too.
周四,接近沙特代表团的消息人士告诉《金融时报》,沙特阿拉伯获得了进一步削减的临时批准,其他欧佩克+成员也将为此做出贡献。
The FT noted that Saudi Arabia warned other OPEC+ members that it could unwind its voluntary 1 million bpd cut if other producers don't agree to cut deeper.
英国《金融时报》指出,沙特阿拉伯警告其他欧佩克+成员国,如果其他生产国不同意进一步削减,它可能会取消每天100万桶的自愿减产。
Reuters, citing one source, noted that Russia will cut 500,000 bpd, adding that Saudi's output of some 43 million bpd already reflects cuts of about 5 million bpd to support prices and stabilize the market.
路透社援引一位消息人士的话指出,俄罗斯将削减50万桶/日,并补充说,沙特约4,300万桶/日的产量已经反映了为支撑价格和稳定市场而削减了约500万桶/日。
The oil prospects have dimmed in the last couple of months due to abundant supplies and a worsening economic situation.
在过去的几个月中,由于供应充足和经济形势恶化,石油前景黯淡。
Prices may decline further next year, aligning with predictions from entities like the International Energy Agency, which foresee a significant deceleration in demand growth.
明年价格可能会进一步下跌,这与国际能源署等实体的预测一致,后者预计需求增长将大幅减速。