share_log

Driving Carbon Neutrality: Dotz Nano's Breakthrough in CO2 Management

Driving Carbon Neutrality: Dotz Nano's Breakthrough in CO2 Management

推动碳中和:Dotz Nano在二氧化碳管理方面的突破
sharecafe ·  03/07 16:23

Paul Sanger: Hello, I'm Paul Sanger for the Finance News Network, and today we're discussing Dotz Nano. Dotz Nano, trading under the ASX code DTZ with a market capitalization of approximately $85 billion, is a nanotechnology firm pioneering innovative climate and industrial nanotechnologies. The company's primary focus lies in developing revolutionary carbon dioxide management technologies, paving the way towards a carbon-neutral future. Joining us again is Dotz Nano CEO Sharon Malka. Welcome Sharon.

保罗·桑格:你好,我是金融新闻网的保罗·桑格,今天我们在讨论Dotz Nano。Dotz Nano以澳大利亚证券交易所代码DTZ进行交易,市值约为850亿美元,是一家开创创新气候和工业纳米技术的纳米技术公司。该公司的主要重点是开发革命性的二氧化碳管理技术,为实现碳中和的未来铺平道路。Dotz Nano首席执行官莎朗·马尔卡再次加入我们的行列。欢迎沙龙。

Sharon Malka: Thank you very much for hosting me.

莎朗·马尔卡:非常感谢你接待我。

Paul Sanger: Sharon, earlier today you announced the completion of the construction of a bench-scale unit showcasing the effectiveness of Dotz Earth technology, a significant achievement, especially as it was ahead of schedule. Firstly, congratulations to you and the team on reaching this milestone.

保罗·桑格:沙龙,今天早些时候,你宣布完成了台式装置的建造,该装置展示了Dotz Earth技术的有效性,这是一项重大成就,尤其是因为它提前了计划。首先,恭喜你和团队达到了这个里程碑。

Sharon Malka: Thank you very much, Paul. We are actually very pleased with achieving this milestone ahead of the schedule and executing on our plans, and I believe it marks the company achievement of technology readiness progress, and we will further advance the technology readiness on its path to market viability moving forward.

莎朗·马尔卡:非常感谢你,保罗。实际上,我们对提前实现这一里程碑并执行我们的计划感到非常满意,我相信这标志着公司在技术准备方面取得的进展,我们将进一步推动技术准备工作,走向市场可行性的道路。

Paul Sanger: Sharon, maybe you could delve a bit deeper into what Dotz Earth technology entails.

保罗·桑格:沙龙,也许你可以更深入地研究 Dotz Earth 技术意味着什么。

Sharon Malka: Yeah, it does. So Dotz Earth represents, from our end, the new generation of carbon-based solid sorbents. It utilizes pyrolysis process, which is a thermal heating process to upcycling plastic waste into a polymeric nanoporous sorbent, which is ideal to capture CO2 from industrial flue gas. The first application of this technology is our proprietary nanoporous carbon adsorbent, which demonstrates multiple advantages such as high walking capacity, fast kinetic, increased selectivity, and low cost of regeneration.

Sharon Malka:是的,确实如此。因此,从我们的角度来看,Dotz Earth代表了新一代的碳基固体吸附剂。它利用热解过程,即热加热过程,将塑料废物升级为聚合物纳米多孔吸附剂,非常适合从工业烟气中捕获二氧化碳。该技术的第一个应用是我们专有的纳米多孔碳吸附剂,它具有多种优势,例如行走能力高、动力学速度快、选择性增加和再生成本低。

Paul Sanger: And look. Moving on to the actual bench-scale unit testing, I've heard there've been some promising early findings. Can you share with us a little bit more detail about that?

保罗·桑格:你看。接下来是实际的基准单元测试,我听说有一些令人鼓舞的早期发现。你能和我们分享更多细节吗?

Sharon Malka: Correct. We were thrilled to see the validation testing and the process simulation results that we got, which demonstrated enhanced properties compared with the commercial carbon-based sorbent. And it includes greater adsorption capacity, better selectivity, and a reduction in regeneration energy. These results highlighting the potential of Dotz Earth sorbent technology to offer practical advantages for the future and drive down the cost of capture.

莎朗·马尔卡:正确。我们很高兴看到我们得到的验证测试和过程模拟结果,这些结果显示出与商用碳基吸附剂相比具有更强的特性。它还包括更大的吸附能力、更好的选择性和更低的再生能量。这些结果突显了Dotz Earth吸附剂技术在为未来提供实际优势和降低捕获成本方面的潜力。

Paul Sanger: And the bench-scale demonstration unit was developed in collaboration with your partner, SINTEF. Could you provide some background on SINTEF and discuss the importance of this partnership for Dotz Nano's future endeavors?

保罗·桑格:而且这个台式演示装置是与你的合作伙伴SINTEF合作开发的。你能否提供一些关于SINTEF的背景信息,并讨论这种伙伴关系对Dotz Nano未来努力的重要性?

Sharon Malka: Sure. So SINTEF is one of the worldwide largest CROs for climate technology and, more specifically, for CCS, carbon capture and storage technologies. SINTEF brings extensive knowledge and experience in CCS technologies into this partnership, and together, this collaboration enables us to move forward quicker in advancing the technology towards its next stage of demonstration.

莎朗·马尔卡:当然。因此,SINTEF是全球最大的气候技术CRO之一,更具体地说,是CCS、碳捕集和封存技术。SINTEF将丰富的CCS技术知识和经验带入了该合作伙伴关系,这种合作使我们能够更快地向前推进,将该技术推向下一阶段的演示阶段。

Paul Sanger: And on that point, what are the next steps following these encouraging preliminary results?

保罗·桑格:在这一点上,继这些令人鼓舞的初步结果之后,下一步将采取哪些措施?

Sharon Malka: Sure. So the result of the sorbent validation testing and the process simulation demonstrate potential to significantly drive down the cost of carbon capture, and we will now be followed up with a design and building of a small-scale pilot unit to further the advance of the technology readiness on its path to market viability.

莎朗·马尔卡:当然。因此,吸附剂验证测试和过程模拟的结果表明,有可能显著降低碳捕集成本,我们现在将设计和建造一个小型试点装置,以进一步推进技术准备工作,走向市场可行性。

Paul Sanger: Sharon, again, congratulations to you and the broader team at Dotz Nano. Thanks for spending the time with us today. Much appreciated.

保罗·桑格:沙龙再次恭喜你和 Dotz Nano 的更广泛团队。感谢您今天与我们共度时光。非常感激。

Sharon Malka: Thank you very much.

莎朗·马尔卡:非常感谢。

Paul Sanger: Thanks Sharon.

保罗·桑格:谢谢沙龙。

Ends.

结束。

1x1.png?futu_img_keep_extra_domain=1

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发