share_log

Did Nvidia Fever Break?

Did Nvidia Fever Break?

Nvidia 发烧了吗?
Benzinga ·  03/09 18:15

$NVIDIA (NVDA.US)$ shares fell 5.55% on Friday and, in the process, snapped a six-session winning streak. A portfolio manager on Friday warned about further downside.

$英伟达 (NVDA.US)$ 周五股价下跌了5.55%,在此过程中打破了六个交易日的连胜纪录。周五,一位投资组合经理警告说,将出现进一步的下行空间。

What Happened: "Monday morning could be a rude awakening," said Jeff Kilburg, founder of boutique investment management firm KKM Financial, as he discussed Nvidia's stock in a CNBC interview. He noted that Nvidia lost about $225 billion in market cap from its intraday peak on Friday. After closing down at $875.28, the stock lost an incremental $24+ in the after hours, he added.

发生了什么:“星期一早上可能是一个粗鲁的觉醒,” 精品投资管理公司KKM Financial的创始人杰夫·基尔伯格在接受CNBC采访时讨论英伟达的股票时说。他指出,英伟达的市值较周五的盘中峰值损失了约2250亿美元。他补充说,该股收于875.28美元后,盘后涨幅超过24美元。

"If you look ... technically there's a gap all the way down to 625 where the 50-day moving average is where it hasn't been in a long time," Kilburg said. The gap-down the portfolio manager referred to is backfilling the gap-up the stock made in late-February following the release of the company's fourth-quarter results.

基尔堡说:“如果你看... 从技术上讲,有一段差距一直下降到625,而50天移动平均线是很长一段时间以来从未出现过的水平。”投资组合经理提到的缺口正在回补该公司公布第四季度业绩后于2月下旬出现的缺口。

Source: Yahoo Finance

来源:雅虎财经

Examining Friday's stock move, Kilburg said, "It feels like the fever broke." About 14 months ago, the stock had a market cap of about $350 billion and has since risen to $2.2 trillion, he added.

在研究周五的股市走势时,基尔堡说:“感觉就像发烧一样。”他补充说,大约14个月前,该股的市值约为3500亿美元,此后已升至2.2万亿美元。

"It seems like just two months ago when it was trading $550 to $600 it could not go any higher, and, sure enough, today, it actually went up to $974," Kilburg said.

基尔堡说:“看来就在两个月前,当它的交易价格为550美元至600美元时,它无法再上涨了,当然,今天,它实际上上涨到了974美元。”

He also said his firm was buying puts, which may have seemed senseless for a stock that appeared it was never going down.

他还表示,他的公司正在买入看跌期权,对于一只看似从未下跌的股票来说,这似乎毫无意义。

"Luckily that chain worked out very well today," he said.

他说:“幸运的是,这家连锁店今天表现良好。”

Why It's Important: Kilburg may be pessimistic about Nvidia's near term, but most tech analysts are bullish about the company's fundamentals, given their optimistic view of artificial intelligence. Deepwater Asset Management's Gene Munster said he expects the AI bubble to last for another three to five years before bursting.

为何重要:基尔堡可能对英伟达的短期表现感到悲观,但鉴于他们对人工智能的乐观看法,大多数科技分析师看好该公司的基本面。深水资产管理公司的吉恩·芒斯特表示,他预计人工智能泡沫将在破裂之前再持续三到五年。

Wedbush's Dan Ives sees the AI revolution in its first leg, as he said the current AI frenzy is nowhere near what took place between 1999 and 2000. During the 1999 dot-com bubble burst, sky-high valuations, lack of monetization andinfrastructure, weak balance sheets, froth business models and a macro backdrop characterized the tech world, he said.

Wedbush的丹·艾夫斯将人工智能革命视为第一回合,他说当前的人工智能狂潮与1999年至2000年间发生的人工智能狂潮相去甚远。他说,在1999年互联网泡沫破裂期间,估值居高不下,缺乏货币化和基础设施,资产负债表疲软,商业模式泡沫化,宏观背景是科技界的特征。

With Nvidia enjoying a dominant position in the market for AI accelerators, it is likely that the company will continue to be an outsized beneficiary of the AI revolution in the near- to mid-term.

随着Nvidia在人工智能加速器市场占据主导地位,该公司很可能会在短期至中期内继续成为人工智能革命的巨大受益者。

Photo: Shutterstock

照片:Shutterstock

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发