share_log

SolGold PLC Announces Pre-Feasibility Study Technical Report

SolGold PLC Announces Pre-Feasibility Study Technical Report

SolGold PLC宣布预可行性研究技术报告
Accesswire ·  03/12 03:00

Announces Filing of NI 43-101 Pre-Feasibility Study Technical Report

宣布提交 NI 43-101 预可行性研究技术报告

BISHOPSGATE, LONDON / ACCESSWIRE / March 12, 2024 / SolGold (LSE:SOLG) & (TSX:SOLG) is pleased to announce that the Company has filed on SEDAR+ an independent technical report (the "Report") prepared in accordance with National Instrument 43-101 - Standards of Disclosure for Mineral Projects ("NI 43-101") supporting the results of a Pre-Feasibility Study ("PFS") for the Cascabel Project (the "Project" or "Cascabel") in Ecuador. The results of the PFS were previously reported in the Company's news release dated 16 February 2024 (Link). The effective date of the report is 31 December 2023.

伦敦毕晓普斯盖特/ACCESSWIRE/2024年3月12日/SolGold(伦敦证券交易所股票代码:SOLG)和(多伦多证券交易所股票代码:SOLG)欣然宣布,该公司已向SEDAR+提交了根据国家仪器43-101编写的独立技术报告(“报告”)- 矿产项目披露标准 (“NI 43-101”)支持厄瓜多尔卡斯卡贝尔项目(“项目” 或 “Cascabel”)的预可行性研究(“PFS”)的结果。PFS的结果此前曾在该公司2024年2月16日的新闻稿(链接)中报道。该报告的生效日期为 2023 年 12 月 31 日。

The full Report dated 8 March 2024, entitled "NI 43-101 Technical Report on Pre-feasibility Study" can be found on the Company's website at and on SEDAR+ under the Company's issuer profile at .

2024年3月8日题为 “NI 43-101预可行性研究技术报告” 的完整报告可在公司网站SEDAR+上找到,也可以在公司的发行人简介下找到。

CONTACTS

联系人

Scott Caldwell

SolGold Plc (CEO)

Tel: +44 (0) 20 3807 6996

Tavistock (Media)

Jos Simson/Gareth Tredway

Tel: +44 (0) 20 7920 3150

斯科特·考德威尔

SolGold Plc(首席执行官)

电话:+44 (0) 20 3807 6996

Tavistock(媒体)

Jos Simson/Gareth Tredway

电话:+44 (0) 20 7920 3150

ABOUT SOLGOLD
SolGold is a leading resources company focused on the discovery, definition, and development of world-class copper and gold deposits and continues to strive to deliver objectives efficiently and in the interests of shareholders.

关于 SOLGOLD
SolGold是一家领先的资源公司,专注于发现、定义和开发世界一流的铜和金矿床,并将继续努力高效地实现目标并符合股东的利益。

The Company operates with transparency and in accordance with international best practices. SolGold is committed to delivering value to its shareholders while simultaneously providing economic and social benefits to impacted communities, fostering a healthy and safe workplace, and minimizing environmental impact.

公司以透明的方式运营,并遵循国际最佳实践。SolGold致力于为股东创造价值,同时为受影响的社区提供经济和社会福利,营造健康安全的工作场所,并最大限度地减少对环境的影响。

SolGold is listed on the London Stock Exchange and Toronto Stock Exchange (LSE:SOLG)(TSX:SOLG).

SolGold在伦敦证券交易所和多伦多证券交易所(伦敦证券交易所股票代码:SOLG)(多伦多证券交易所股票代码:SOLG)上市。

See for more information. Follow us on "X" @SolGold_plc

有关更多信息,请参阅。在 “X” 上关注我们 @SolGold_plc

CAUTIONARY NOTICE
News releases, presentations and public commentary made by SolGold plc (the "Company") and its Officers may contain certain statements and expressions of belief, expectation or opinion which are forward looking statements, and which relate, inter alia, to interpretations of exploration results to date and the Company's proposed strategy, plans and objectives or to the expectations or intentions of the Company's Directors, including the plan for developing the Project currently being studied as well as the expectations of the Company as to the forward price of copper. Such forward-looking and interpretative statements involve known and unknown risks, uncertainties and other important factors beyond the control of the Company that could cause the actual performance or achievements of the Company to be materially different from such interpretations and forward-looking statements.

警示通知
SolGold plc(“公司”)及其高管的新闻稿、陈述和公开评论可能包含某些陈述和信念、期望或观点表达,这些陈述和表达是前瞻性陈述,除其他外,与对迄今为止勘探结果和公司拟议战略、计划和目标的解释或公司董事的期望或意图有关,包括目前正在研究的项目的开发计划以及公司对以下方面的期望的远期价格铜。此类前瞻性和解释性陈述涉及已知和未知的风险、不确定性以及公司无法控制的其他重要因素,这些因素可能导致公司的实际业绩或成就与此类解释和前瞻性陈述存在重大差异。

Accordingly, the reader should not rely on any interpretations or forward-looking statements; and save as required by the exchange rules of the TSX and LSE or by applicable laws, the Company does not accept any obligation to disseminate any updates or revisions to such interpretations or forward-looking statements. The Company may reinterpret results to date as the status of its assets and projects changes with time expenditure, metals prices and other affecting circumstances.

因此,读者不应依赖任何解释或前瞻性陈述;除多伦多证券交易所和伦敦证券交易所的交易规则或适用法律的要求外,公司不承担任何发布此类解释或前瞻性陈述的最新或修订的义务。随着其资产和项目状况随时间支出、金属价格和其他影响情况而变化,公司可能会重新解释迄今为止的业绩。

This release may contain "forward‐looking information". Forward‐looking information includes, but is not limited to, statements regarding the Company's plans for developing its properties. Generally, forward‐looking information can be identified by the use of forward-looking terminology such as "plans", "expects" or "does not expect", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates" or "does not anticipate", or "believes", or variations of such words and phrases or state that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will be taken", "occur" or "be achieved".

此版本可能包含 “前瞻性信息”。前瞻性信息包括但不限于有关公司开发房产计划的陈述。通常,前瞻性信息可以通过使用前瞻性术语来识别,例如 “计划”、“期望” 或 “不预期”、“预期”、“预算”、“预算”、“预测”、“打算”、“预期” 或 “不预期” 或 “相信”,或者此类词语的变体或陈述某些行动、事件或结果 “可能” “可能””、“将”、“可能” 或 “将被采取”、“发生” 或 “实现”。

Forward‐looking information is subject to known and unknown risks, uncertainties and other factors that may cause the actual results, level of activity, performance or achievements of the Company to be materially different from those expressed or implied by such forward‐looking information, including but not limited to: transaction risks; general business, economic, competitive, political and social uncertainties; future prices of mineral prices; accidents, labour disputes and shortages and other risks of the mining industry. Although the Company has attempted to identify important factors that could cause actual results to differ materially from those contained in forward-looking information, there may be other factors that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. There can be no assurance that such information will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Factors that could cause actual results to differ materially from such forward-looking information include, but are not limited to, risks relating to the ability of exploration activities (including assay results) to accurately predict mineralization; errors in management's geological modelling and/or mine development plan; capital and operating costs varying significantly from estimates; the preliminary nature of visual assessments; delays in obtaining or failures to obtain required governmental, environmental or other required approvals; uncertainties relating to the availability and costs of financing needed in the future; changes in equity markets; inflation; the global economic climate; fluctuations in commodity prices; the ability of the Company to complete further exploration activities, including drilling; delays in the development of projects; environmental risks; community and non-governmental actions; other risks involved in the mineral exploration and development industry; the ability of the Company to retain its key management employees and skilled and experienced personnel; and those risks set out in the Company's public documents filed on SEDAR+ at . Accordingly, readers should not place undue reliance on forward‐looking information. The Company does not undertake to update any forward-looking information, except in accordance with applicable securities laws.

前瞻性信息受已知和未知风险、不确定性和其他因素的影响,这些因素可能导致公司的实际业绩、活动水平、业绩或成就与此类前瞻性信息所表达或暗示的结果存在重大差异,包括但不限于:交易风险;一般商业、经济、竞争、政治和社会不确定性;矿产价格的未来价格;事故、劳资纠纷和短缺以及采矿业的其他风险。尽管公司试图确定可能导致实际业绩与前瞻性信息中包含的结果存在重大差异的重要因素,但可能还有其他因素导致业绩与预期、估计或预期不符。无法保证此类信息会被证明是准确的,因为实际结果和未来事件可能与此类报表中的预期存在重大差异。可能导致实际结果与此类前瞻性信息存在重大差异的因素包括但不限于与勘探活动(包括化验结果)准确预测矿化的能力有关的风险;管理层的地质建模和/或矿山开发计划中的错误;资本和运营成本与估计相差很大;目视评估的初步性质;延迟获得或未能获得所需的政府、环境或其他所需批准;相关的不确定性未来所需融资的可用性和成本;股票市场的变化;通货膨胀;全球经济环境;大宗商品价格的波动;公司完成包括钻探在内的进一步勘探活动的能力;项目开发的延迟;环境风险;社区和非政府行动;矿产勘探和开发行业涉及的其他风险;公司留住关键管理人员和熟练和经验丰富的人员的能力;以及中列出的风险公司在SEDAR+上提交的公开文件,网址为。因此,读者不应过分依赖前瞻性信息。除非根据适用的证券法,否则公司不承诺更新任何前瞻性信息。

The findings in the PFS and the implementation of the Cascabel project are subject to all the necessary approvals, permits, internal and regulatory requirements and further works. The estimates are indicative only and are subject to market and operating conditions. They should not be interpreted as guidance. The information contained herein is a summary only and is qualified in its entirety by reference to the Technical Report (as defined herein).

PFS中的调查结果和Cascabel项目的实施需要获得所有必要的批准、许可、内部和监管要求以及进一步的工作。这些估计仅是指示性的,受市场和运营条件的约束。不应将它们解释为指导。此处包含的信息仅为摘要,并参照技术报告(定义见此处)进行了全面限定。

The Company and its officers do not endorse, or reject or otherwise comment on the conclusions, interpretations or views expressed in press articles or third-party analysis.

公司及其高管不认可、拒绝或以其他方式评论新闻文章或第三方分析中表达的结论、解释或观点。

The Company recognises that the term World Class is subjective and for the purpose of the Company's projects the Company considers the drilling results at the Alpala porphyry copper-gold deposit at its Cascabel project to represent intersections of a World Class deposit on the basis of comparisons with other drilling intersections from World Class deposits, some of which have become, or are becoming, producing mines and on the basis of available independent opinions which may be referenced to define the term "World Class" (or "Tier 1").

公司认识到 “世界级” 一词是主观的,为了公司项目的目的,公司在与来自世界级矿床的其他钻探交叉点(其中一些已经成为或正在生产矿山)进行比较的基础上,将Cascabel项目Alpala斑岩铜金矿床的钻探结果视为世界级矿床的交叉点,并根据可用于定义该术语的现有独立意见 “世界一流”(或 “一级”)。

The Company considers that World Class deposits are rare, very large, long life, low cost, and are responsible for approximately half of total global metals production. World Class deposits are generally accepted as deposits of a size and quality that create multiple expansion opportunities and have or are likely to demonstrate robust economics that ensure development irrespective of position within the global commodity cycles, or whether or not the deposit has been fully drilled out, or a feasibility study completed.

该公司认为,世界级矿床稀有、非常大、寿命长、成本低,约占全球金属总产量的一半。世界级矿床通常被视为规模和质量的矿床,这些矿床可以创造多种扩张机会,并且具有或可能表现出稳健的经济效益,无论在全球大宗商品周期中处于什么位置,或者矿床是否已完全钻出,或者是否已完成可行性研究,都能确保发展。

Standards drawn from industry experts (1Singer and Menzie, 2010; 2Schodde, 2006; 3Schodde and Hronsky, 2006; 4Singer, 1995; 5Laznicka, 2010) have characterised World Class deposits at prevailing commodity prices. The relevant criteria for World Class deposits, adjusted to current long run commodity prices, are considered to be those holding or likely to hold more than 5 million tonnes of copper and/or more than 6 million ounces of gold with a modelled net present value of greater than US$1billion.

从行业专家那里得出的标准(1Singer and Menzie,2010年;2Schodde,2006年;3Schodde and Hronsky,2006年;4Singer,1995年;5Laznicka,2010年)描述了按现行大宗商品价格计算的世界级存款。经当前长期大宗商品价格调整后,世界级矿床的相关标准被视为那些持有或可能持有超过500万吨铜和/或超过600万盎司黄金、模拟净现值超过10亿美元的矿床。

The Company cautions that the Cascabel Project remains an early-stage project at this time and there is inherent uncertainty relating to any project at prior to the determination of pre-feasibility study and/or defined feasibility study.

该公司警告说,Cascabel项目目前仍处于早期阶段,在确定预可行性研究和/或确定的可行性研究之前,任何项目都存在固有的不确定性。

On this basis, reference to the Cascabel Project as "World Class" (or "Tier 1") is considered to be appropriate.

在此基础上,将Cascabel项目称为 “世界一流”(或 “1级”)被认为是适当的。

This information is provided by RNS, the news service of the London Stock Exchange. RNS is approved by the Financial Conduct Authority to act as a Primary Information Provider in the United Kingdom. Terms and conditions relating to the use and distribution of this information may apply. For further information, please contact rns@lseg.com or visit .

该信息由伦敦证券交易所的新闻服务RNS提供。RNS已获得金融行为监管局的批准,成为英国的主要信息提供商。与使用和分发此信息相关的条款和条件可能适用。欲了解更多信息,请联系 rns@lseg.com 或访问。

SOURCE: SolGold PLC

来源:SolGold PLC


声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发