share_log

152,000 New Jobs Added In May, Missing Expectations: 'Notable Pockets Of Weakness'

152,000 New Jobs Added In May, Missing Expectations: 'Notable Pockets Of Weakness'

五月新增15.2万个工作岗位,低于预期:“显著的弱点区域”
Benzinga ·  06/05 08:35

The rate of job creation in the U.S. private sector fell short of expectations in May, signaling a potential cooling in the labor market.

美国私营部门就业增长率未达预期,可能预示着劳动力市场的潜在冷却。

U.S. private employers added 152,000 new jobs last month. That's down from 192,000 in April, according to the latest ADP National Employment Report. The outcome missed market consensus estimates compiled by Econoday which expected a rise to 173,000.

根据最新的ADP全美就业报告,上个月美国私营企业新增15.2万个就业机会。这一数字低于四月的19.2万,未达Econoday编制并预期的17.3万的市场共识。

The ADP report provides an early glimpse of the Bureau of Labor Statistics' May jobs report, which is set to be released this Friday.

ADP报告提供了即将于本周五发布的劳工统计局五月份就业报告的早期预瞄。

Economists anticipate an increase in nonfarm payrolls from 175,000 in April to 195,000 in May. They also expect the unemployment rate to remain steady at 3.9%, with average hourly earnings projected to increase slightly from 0.2% to 0.3% month-over-month.

经济学家预计,四月份的非农就业人数将从17.5万增加到19.5万。他们还预计,失业率将保持在3.9%,预计平均每小时收入将从0.2%上升至0.3%的月环比增长。

May's ADP National Employment Report: Key Highlights

5月份的ADP全美就业报告:主要亮点

  • Services-providing companies added 149,000 jobs, while goods producers 3,000.
  • Industries experiencing notable increases in employment include trade, transportation, and utilities (up by 55,000), education/health services (up by 46,000), construction (up by 32,000), financial activities (up by 26,000), leisure and hospitality (up by 12,000).
  • Information was the only service-related industry experiencing a loss of 7,000 jobs. Among goods-producing industries, natural resources and manufacturing lost 9,000 and 20,000 jobs.
  • Wage growth remained broadly steady, with job-stayers seeing a 5.0% pay increase, while job changers experienced a 7.8% increase, down from the 9.3% in April.
  • "Job gains and pay growth are slowing going into the second half of the year. The labor market is solid, but we're monitoring notable pockets of weakness tied to both producers and consumers," Nela Richardson, chief economist at ADP, said.
  • 服务型企业新增就业岗位14.9万个,而制造型企业则为3,000个。
  • 增长很明显的行业包括贸易、运输和公用事业(增加了5.5万个就业岗位)、教育/卫生服务(增加了4.6万个就业岗位)、建筑(增加了3.2万个就业岗位)、金融活动(增加了2.6万个就业岗位)、休闲和酒店业(增加了1.2万个就业岗位)。
  • 信息服务业是唯一出现减少7,000个就业岗位的服务相关产业。 在生产型产业中,天然资源和制造业分别减少了9,000和20,000个就业岗位。
  • 工资增长保持稳定,现有工作人员获得5.0%的工资增长,而求职者获得了7.8%的增长,低于四月的9.3%。
  • “在今年下半年,就业增长和工资增长都在放缓。 劳动力市场是稳健的,但我们正在关注与制造商和消费者相关的显著弱点,” ADP首席经济学家尼拉·理查德森说道。

Market Reactions

市场反应

The U.S. Dollar Index (DXY), as tracked by the Invesco DB USD Index Bullish Fund ETF (NYSE:UUP), inched slightly up following the release.

美元指数(DXY),由景顺纽交所美元指数看涨基金ETF (NYSE:UUP)跟踪,发布结果后略微上涨。

Treasury bond yields held steady, with the 10-year benchmark yield trading at 4.32%.

美国国债收益率保持稳定,10年期基准收益率交易在4.32%。

Futures on U.S. equity indices fell during the premarket trading Wednesday. Contracts on the Nasdaq 100 and the S&P 500 were up by 0.3% and 0.5%, respectively, by 8:20 a.m. ET.

周三盘前交易中,美国股指期货下跌,纳斯达克100指数期货和标普500指数期货分别升高0.3%和0.5%,东部时间8:20 am。

On Tuesday, the SPDR S&P 500 ETF Trust (NYSE:SPY) closed 0.1% higher, while the tech-heavy Invesco QQQ Trust (NASDAQ:QQQ) slightly outperformed, up 0.3%.

周二,SPDR标普500 ETF信托基金(NYSE:SPY)收盘上涨0.1%,而以科技为主的纳指100 ETF-Invesco QQQ信托基金 (NASDAQ:QQQ)表现稍好,上涨了0.3%。

Read: Wall Street Looks To Extend Gains As Traders Eye More Jobs Data: Why This Analyst Sees 4% S&P 500 Rise In June

阅读更多: 华尔街希望延续涨势,交易员关注更多的就业数据:为什么这位分析师认为标普500指数将在6月上涨4%

Image: Shutterstock

图片:shutterstock

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发