share_log

Elementos (ASX:ELT) to Acquire Interest in Spanish Tin Smelter

Elementos (ASX:ELT) to Acquire Interest in Spanish Tin Smelter

Elementos (ASX:ELT) 将收购西班牙锡冶炼厂的利益。
sharecafe ·  06/13 20:03

Elementos Limited (ASX:ELT) Managing Director Joe David discusses a recent agreement to acquire up to a 50% interest in an operating Spanish tin smelter.

Elementos有限公司(ASX:ELT)董事总经理Joe David讨论了最近达成的一项协议,以购买西班牙锡冶炼厂的最多50%的权益。

Manny Anton: I'm Manny Anton for the Finance News Network, and today we are talking with Elementos Limited (ASX:ELT). Elementos, trading under the ASX code "ELT", has a market capitalisation of approximately $25m. Elementos is committed to the safe and environmentally conscious exploration, development and production of its high-grade tin projects. Elementos owns two world-class tin projects with large mineral resource bases and significant exploration potential in mining-friendly jurisdictions. Joining us today is Elementos Managing Director Joe David. Joe, welcome back to the network.

Manny Anton:我是Manny Anton,欢迎收看财经新闻网,今天我们和Elementos有限公司(ASX:ELT)进行访谈。Elementos股票代码为“ELT”,市值约为2500万美元。Elementos致力于安全、环保的勘探、开发和生产高品质锡矿。Elementos在矿业友好司法管辖区拥有两个世界级锡矿项目,拥有巨大的矿产资源和显著的勘探潜力。今天我们邀请的嘉宾是Elementos的董事总经理Joe David。Joe,欢迎回到我们的节目。

Joe David: G'day, Manny. Great to be back with you.

Joe David:嗨,Manny。很高兴和你一起回来。

Manny Anton: So, Joe, the company has just released an announcement with the news that you have signed an agreement to acquire up to a 50 per cent interest in an operating Spanish tin smelter. Can you tell us a little bit about the agreement itself?

Manny Anton:Joe,公司刚发布了一份公告,宣布你们签署了一份协议,以购买西班牙锡冶炼厂的最多50%的权益,你能告诉我们协议的具体内容吗?

Joe David: Yeah, absolutely. So, at this stage it is a term sheet agreement, although we're deep into the final stages of due diligence and the binding documentation set. What it is is we purchase shares off the current shareholders for about 1.2 million euros, and then it includes a capital investment into the company of about 2 million euros. So, total value of about 3.2 for us to take a 50 per cent stake of the smelter. Critically, for us, this smelter is located 220km by road from our project. This is virtually unheard of in the tin sector, where basically all the smelter capacity for global miners like ourselves is based in Asia. So, for us to move towards a solution that we get not only a local smelter solution but one fully integrated within Spain and fully integrated within the European Union just ticks so many boxes that we've been chasing strategically.

Joe David:是的。目前这只是一份期货协议,尽管我们已经深入进行了尽职调查和绑定文件设置工作。它是这样的,我们以大约120万欧元的价格从现有股东手中购买股份,还有大约200万欧元的公司资本投资。因此,我们需要支付大约320万欧元来获得该冶炼厂的50%的权益。对我们来说最重要的是,这个冶炼厂距离我们的项目仅有220公里。这在锡矿行业几乎是闻所未闻的,因为全球像我们这样的矿业巨头的锡冶炼能力基本都在亚洲。因此,为了摆脱我们一直以来一直逐渐追求的当地锡冶炼厂解决方案,选择了一个完全融合于西班牙和欧洲联盟并且符合我们许多战略上的设计点的冶炼方案是一个明智的选择。

Manny Anton: Can you tell us a little bit more from a synergies perspective? Can you tell us about the CRM synergies, the tin smelting and soldering company which owns a facility and which will be your 50 per cent partner?

Manny Anton:从协同效应的角度出发,你可以跟我们介绍一下CRm协同效应、锡冶炼和焊接公司的情况以及拥有工厂的合作伙伴吗?

Joe David: Yeah, so they are an established... They're a Spanish company, but they have international operations in Brazil, Mexico, and they sell a lot of their product into Europe and North America, so they've got offices around the world. They predominantly... They do smelt tin concentrate. They also produce a lot of tin from residue material and tin scrap material. So, very established producer. I love their responsible way they've gone about it of basically recycling a lot of their tin. And their focus is less on producing tin ingots, although they do do that and sell it to the market. They consume a lot of their own tin and move it into downstream further than we're even talking of going, into the soldering, into the soldering paste and all these bespoke products. They do produce responsible tin because tin tantalum and tungsten have had to be reported for many years due to the conflict mineral nature of a lot of the sites where it comes from. That reporting is firmly established, and CRM are already a certified group by most of the global auto manufacturers, electronics producers, all the big names. If you go through their responsible and due diligence reports, CRM is there. So, these guys are very good at what they do and have a fantastic reputation. So, for them to show the interest and the faith in us to come in as a strong partner... And obviously there's a synergy there, as you said -- they're always chasing more tin. So, the fact that we will be producing tin at a combined smelter, there'll always be the option to be selling tin to them as our customer and then consuming it further downstream for themselves. That's not part of the deal we've done, but it's certainly an opportunity that we'll explore in the future.

Joe David:是的,他们是一家成熟的……他们是一家西班牙公司,但在巴西、墨西哥等地有国际业务,并且在全球范围内销售其产品,所以他们在世界各地都设有办事处。他们主要……他们熔化锡精矿,也从残渣材料和锡废料中生产大量锡。所以,非常成熟的生产商。我喜欢他们的负责任的方式,他们基本上回收了大量锡。他们的重点不是生产锡锭,尽管他们确实生产并将其卖给市场。他们消耗了他们自己的锡,并将其进一步转移到我们不仅考虑到的下游,包括点焊、点焊膏和所有这些定制产品。他们生产负责任的锡,因为 étaintantalum 及钨素以许多矿山为基础,我们不得不多年来进行报道。那份报告已经得到了确定,CRm已经成为大多数全球汽车制造商、电子制造商和其他大型企业的认证组织。如果您查阅他们的负责和尽职报告,您会发现CRm的身影。因此,这些人非常擅长他们的工作,声誉非常好。因此,他们对我们表达兴趣并对我们作为强大合作伙伴的信任显然是有协同效应的。显然,我们都在寻找更多的锡。因此,我们将在一个联合冶炼厂生产锡,总是有销售锡给他们作为客户以及将其进一步下游消耗掉的机会。这不是我们已经完成的交易的一部分,但这无疑是我们未来要探索的机会。

Manny Anton: Is your intention to truck the material to the smelter?

Manny Anton:你们打算用卡车把材料运到冶炼厂吗?

Joe David: Yeah, it is, but it's a tin concentrate, so it is in the same form as if we were sending it through to the Asian tin smelters. We get it up to about a 62 to 64 per cent grade concentrate. That's an international seaborne grade. But instead of, as you said, trucking it to a port, sending it halfway around the world to Malaysia, Thailand or China, we'll now be doing it 220km away. So, the cost benefits to us are substantial. The carbon reduction of producing responsible tin is substantial. And the other thing that we put in our announcement is absolutely key for us and what makes it such a fantastic deal is there's actually a premium for tin above the London Metals and Shanghai published prices for tin delivered in Europe and tin delivered in North America. So, from Spain, those two markets are very accessible, and the average 12-month price of those premiums is somewhere in the order of $750 to $1,000 premium above the published price, which far exceeds what we're modelling the treatment and refining costs for this product. So, economically, another fantastic outcome for us.

Joe David:是的,是的,但它是锡精矿,因此它的形式与我们将其发送到亚洲锡冶炼厂时的形式相同。我们将其提高到约62至64%的等级浓缩度。这是国际海运等级。但是,与您所说的将它运到港口,然后将其半路运到马来西亚、泰国或中国不同,我们现在将在220公里之外完成这项工作。因此,对我们来说,成本效益非常大。生产负责任的锡的碳减排量非常大。而我们在公告中提到的另一件事实实在是关键,也正是使它成为如此梦幻般交易的原因,那就是镀锡的溢价实际上高于伦敦金属交易所和上海指定锡交易价格,在欧洲交付的锡和北美交付的锡上。因此,从西班牙出发,这两个市场都非常便利,这些溢价的平均12个月价格大约是每吨高达750到1000美元溢价,这远远超过我们对该产品的处理和提炼成本进行建模的值。因此,经济上对我们来说是另一个惊人的成果。

Manny Anton: Can you tell us a little bit more about the smelter itself from an operating capacity perspective? And also what's the potential there, or is there any potential there, to expand the current operating capacity going forward?

Manny Anton:您能够从运营能力的角度和潜力的角度向我们介绍一下冶炼厂本身吗?另外,目前的运营能力是否存在扩大的潜力?

Joe David: Absolutely. And part of our deal is actually to expand the facility and the quality produced and the throughput. So, historically, it was a lead smelter. There were a number of owners. It did lead shots, it did ammunition. It also, in its more recent history, you know, about 10 years ago, was doing lead acid battery recycling, all which need a big rotary furnace, which is the key to this facility. In 2021, our partners CRM took it over, and in 2022 they installed a new rotary furnace. So, the actual key asset of this is very new. It is estimated somewhere between... Depending on which products you put in, it sort of changes the overall throughput. But we're somewhere between 8,000 to 10,000 tonnes of tin being fed into that. For us, what we produce from our Spanish project would be about 5,400 tonnes of feed. So, there's already extra capacity there from what we require. So, the licences far exceed that current throughput. Our reading and working with our partners, it looks like it's closer to 20,000 tonnes. So, there's space for it, there's a licence that allows it. Basically what's yet to do is to finalise the engineering plans and obviously source more feed to put it into it. But certainly you've identified that upside and it's certainly something which has encouraged us about this deal, that this can get bigger and more tin mines can feed into it.

Joe David:当然可以。而我们协议的一部分实际上是扩大该设施的质量、质量和生产能力。历史上,它是一家铅矿炉。曾经有过许多业主。它制造铅弹、弹药。在近期的历史中,大约在10年前,它进行了铅酸电池回收,所有这些都需要一个大型旋转炉,而这正是该设施的关键。在2021年,我们的合作伙伴CRm接管了它,在2022年他们安装了一个新的旋转炉。因此,现在的关键资产非常新。它的估计在几种不同的产品之间会有所不同,这使得总体的生产能力有所变化。但我们的锡石项目所生产的内容将是约5400吨,而我们需要的额外产能已经超过了这一点。因此,许可证远远超过了当前的产能。根据我们的阅读和与我们的合作伙伴合作,它的产出量似乎接近20000吨。因此,它有足够的空间,而且有一项可允许的许可证。未来需要做的基本上就是最终确定工程计划,当然还要寻找更多的原材料来加入。但是当然,您已经确定了可以扩大规模的空间,这绝对是我们开展这项工作的激励因素之一,也是这项工作成功的关键因素之一。

Manny Anton: Okay. And let's turn to the Oropesa Tin Project itself. How important is this agreement to the development of the Oropesa Tin Project, and in particular to the timeline of the project delivery?

Manny Anton:好的。让我们转向Oropesa锡石项目本身。这项协议对于Oropesa锡石项目的开发以及项目交付时间表的制定有多重要?

Joe David: It is very what we believe economically, strategically, politically, very valuable. But I guess it's worth pointing out the agreement that we are doing is an option agreement, and it has up to a five-year terms for us to take that 50 per cent. So, we will maintain our flexibility throughout this process too, if it does... anything flips unknown, to be able to move the concentrate through to other smelters. And additionally we might feed this smelter from another project close by. So, for us, there's optionality in this deal, which is fantastic. These deals are very closely linked, but not directly partnered. So, we clearly think the path will be for the Oropesa concentrate to go through this smelter, but it's not an absolute requirement of the deal we've done. In terms of the Oropesa Project on its own, we announced a very clear way forward about a month ago now on our environmental permitting, but the conversations we're having with the government officials, all our approvals are on the Andalusian level. This asset sits just across the border in Extremadura, but we are having conversations on the national level. You know, the European Union is so focused on having domestic supplies of both mines and production facilities like this, and the Spanish government is very aligned with that European Union goal. So, we are having conversations on a national level to try to facilitate, you know, further linking of these two projects.

Joe David:它在我们看来在经济、战略和政治上都非常重要。但是,我想值得一提的是,我们正在进行的协议是一项期权协议,我们将拥有最多五年的期权来获得50%的权益。因此,我们将在整个过程中保持灵活性,如果发生任何未知的情况,我们将能够将浓缩物流向其他冶炼厂。另外,我们可能会从附近的另一个项目向这个冶炼厂提供材料。因此,对我们而言,这项交易具有可选择性,这非常好。这些交易密切相关,但不是直接合作的。因此,我们明显认为Oropesa浓缩物将通过这个冶炼厂,但这并不是我们已经完成的交易的绝对要求。至于Oropesa项目本身,大约一个月前,我们宣布了有关环境许可的明确方案,但我们与政府官员的交谈都是在安达卢西亚水平上进行的。这个资产就位于Extremadura边境的对面,但我们正在全国范围内进行交谈。您知道,欧洲联盟非常专注于拥有国内供应的矿山和生产设施,而西班牙政府非常与这个欧洲联盟目标保持一致。因此,我们正在进行全国范围的交谈,以尝试促进这两个项目之间的进一步联系。

Manny Anton: Let's move to the tin market itself. So, it looks like the timing for this announcement has been pretty fortuitous. Tin prices are very strong. They're up, in fact, over 40 per cent this calendar year already, including what looks like a significant move overnight. It was up 4.5 per cent in London. Can you make some comments around the tin market itself and what you're seeing?

让我们来聊聊锡市本身。因此,看起来这个公告的时机非常巧合。锡价非常强劲。事实上,今年的日历年已经上涨了超过40%,包括似乎是一次重大的夜盘可交易。在伦敦,它上涨了4.5%。你能就锡市本身发表一些看法吗?

Joe David: Hey, we're very encouraged by what we see. You know, it's been flagged for a fairly long time that the tin market's going into deficit. Been flagged a long time that two of the three largest producers of tin are having major supply issues. The London stockpiles are dropping. The Shanghai stockpiles, which were growing the first bit of this year, have looked like they've turned and started to drop away, which I suspect is the reason for the significant movement overnight. But what's clear, there's been a 40 per cent, 40-plus now what 45 per cent, increase this year because everybody in the market is seeing what we're seeing, and that is impending deficits. And there has been so little investment into the tin sector over the last 20 or 30 years. We're only one of a handful of companies, maturing projects, to feed into that. So, yeah, the market looks pretty tight right now and certainly looks like we're moving into deficits probably faster than a lot of the commodity forecasts that previously identified, due to those, I guess, supply shocks that have happened in the last six months. So, for us, as I said, we're one of a handful of tin developers out there. We're probably maybe one of two with two projects. Our other asset is obviously in Tasmania. The price is above all our assumption, our technical assumptions. The price is currently above the previous revenue assumptions we've had in any of our scoping studies. So, for us, fantastic time to be in tin.

嘿,我们对所看到的非常有信心。你知道,早就提出锡市正在陷入赤字的问题。锡的前三大生产商中有两个出现了重大供应问题,这一点早已被提出。伦敦的库存正在下降。上海的库存,在今年的开始阶段增长了,现在看起来已经开始下降,我猜这可能是夜盘可交易的重要原因。但是很明显,今年已经有了40%的增长,现在是40多%,因为市场上的每个人都看到了我们看到的问题,即迫在眉睫的赤字。在过去的20或30年中,锡行业的投资非常少。我们只是为数不多的几家公司之一,成熟的项目可供其提供支持。所以,是的,市场现在看起来非常紧张,而且我们肯定比之前预测的大宗商品预测更快地进入赤字,因为过去六个月发生了供应冲击。所以,对我们来说,正如我所说,我们是少数锡开发商之一。我们可能是两个项目中的其中之一。我们的另一个资产显然在塔斯马尼亚。价钱高于我们所有前提假设和技术前提的价钱。目前价格高于我们在任何范围研究中所做的营业收入假设。所以对我们来说,是进入锡的绝佳时期。

Manny Anton: Yeah, it looks very, very exciting, certainly, to be in that space. All right, well, to wrap it up, let me ask you, what can investors and shareholders expect to see in terms of news flow over the remainder of 2024? What should we be looking for?

是的,看起来进入这个行业非常兴奋。好的,为了结束让我问一下你,投资者和股东在2024年的其余时间里可以期待看到什么样的新闻?我们应该关注什么?

Joe David: Yeah, I guess now we're talking about three defined assets. Obviously we'll be updating the market as we close out this transaction. We will be updating the market as we progress our Spanish approvals on the Oropesa Tin Project. We do have a DFS slated for the end of 2024, so we'll also be releasing that. We are looking at doing some potential exploration drilling in and around the Oropesa Project as well. The resource remains open in a number of zones. And we are currently drilling in our Tasmanian asset down the north-west of Tasmania. So, we'll be putting out some announcements in the next little while regarding the drilling there. And obviously the future plans for more exploration drilling down in Tassie.

是的,我想现在我们正在谈论三个明确的资产。显然,我们将在关闭此交易时向市场更新情况。在西班牙获得Oropesa锡项目的批准时,我们将向市场更新情况。我们计划在2024年年底进行DFS,因此我们也将发布DFS。我们正在考虑在Oropesa项目周围进行一些潜在的勘探钻探。资源仍然在许多区域开放。我们目前正在塔斯马尼亚北西部开采。因此,我们将在不久的将来发布有关那里钻探的一些公告。而且显然,我们在塔西地区的更多勘探钻探的未来计划。

Manny Anton: Joe, thank you for your time today. That was great. We hope to get you back soon with further updates on your exciting progress. Until then, have a good one.

Joe,感谢你今天抽出时间。非常好。我们希望很快能够听到更多关于您的进展的更新。在那之前,祝你好运。

Joe David: Thanks Manny, appreciate it.

谢谢你,Manny,感谢赏识。

Ends

结束

1x1.png?futu_img_keep_extra_domain=1

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发