share_log

Working With Community Corporate to Reskill Refugees Through Cisco Networking Academy

Working With Community Corporate to Reskill Refugees Through Cisco Networking Academy

通过思科网络学院与社区企业合作,重新培训难民技能
Accesswire ·  07/09 09:30

NORTHAMPTON, MA / ACCESSWIRE / July 9, 2024 / Cisco Systems Inc.:

北安普顿,马萨诸塞州/ACCESSWIRE/2024年7月9日/思科系统公司。

Carmen Garcia, Founder and CEO, Community Corporate Australia

Carmen Garcia,Founder and CEO,Community Corporate Australia。

By Marcella O'Shea

作者:Marcella O'Shea。

June 20 marks World Refugee Day, designated by the United Nations to honor refugees around the globe. The latest statistics show that more than 110 million people have been forcibly displaced worldwide in 2023-the highest-ever single-year increase of displacement of people in history and twice the number of displacements from just ten years ago.

6月20日是世界难民日,由联合国指定,以纪念全球难民。最新的统计数据显示,2023年全球有超过1.1亿人被迫流离失所,这是历史上单年流离失所人数增长最快的一年,是10年前的两倍。

Countries hosting refugees face challenges integrating new arrivals into their societies. Digital inclusion may be a key for achieving this. Evidence from the EU suggests that training refugees in digital skills is vital to aid in their integration. And Cisco is working with the OECD to help develop an interactive knowledge hub to help understand technology's role in fostering inclusion and improving well-being.

接纳难民的国家面临将新难民融入社会的种种挑战。数字包容可能是实现这一目标的关键。欧盟的证据表明,对难民进行数字技能培训对于援助他们融入社会至关重要。思科正在与经济合作与发展组织合作,帮助开发一个互动的知识中心,以帮助了解科技在促进包容和提高福祉方面的作用。

Around the world Cisco has numerous programs to support refugees. Many of these initiatives are designed to provide immediate assistance to displaced persons in need. Cisco Networking Academy's focus on transforming the lives of learners, educators, and communities through the power of technology, education, and career opportunities to power an inclusive future for all addresses the longer-term needs of underserved communities.

在全球各地,思科有许多支持难民的计划。这些倡议中的许多旨在为需要帮助的流离失所者提供立即援助。思科网络学院通过科技、教育和职业机会的力量,关注于改变学习者、教育者和社区的生活,助力落后社区实现一个包容的未来。

In the refugee space, programs such as Cisco For Ukraine in Poland are working towards empowering refugees with tech skills that will help refugees find employment and meaningful connections in their new countries.

在难民领域,如思科波兰的乌克兰计划致力于为难民提供技术技能,帮助他们在新的国家找到就业和有意义的联系。

Calling Australia home

在澳大利亚寻找家园。

Australia is home to the third highest percentage of immigrants (which includes refugees) and native-born offspring of immigrants in the OECD. Migrants in Australia have helped offset an ageing population and improved workforce participation and productivity. And while migrants tend to be more highly educated than Australians, there is a low rate of recognition of previous qualifications, meaning they tend to be overeducated for the jobs they occupy.

澳大利亚是OECD中移民(包括难民)和移民后代所占比例第三高的国家。澳大利亚的移民帮助抵消了人口老龄化问题,并提高了工作参与率和生产力。虽然移民往往比澳大利亚人受过更高的教育,但其先前的资格认可率低,这意味着他们倾向于对自己所从事的工作过度教育。

Community Corporate is a Cisco Networking Academy working to address this issue with the refugee community in Australia.

社区企业是思科网络学院,致力于解决澳大利亚难民社区的问题。

"This was a two-year pilot that the federal government subsidized us for," says Founder and CEO of Community Corporate Carmen Garcia. "Our hypothesis was that refugees with overseas qualifications and some experience would be much more accelerated to meet industry demand for jobs with the right vendor partner upskilling program in place."

“这是由联邦政府资助的为期两年的试点项目,”Community Corporate的创始人兼首席执行官Carmen Garcia说,“我们的假设是拥有海外资格和一些经验的难民,如果有正确的供应商合作伙伴升级计划,他们可以更快地满足行业对就业的需求。”

Skills to jobs

技能与就业。

Community Corporate is putting refugees from Afghanistan, Jordan, Myanmar, Nigeria, Pakistan, Somalia, Syria, Turkey, Ukraine, Venezuela, and Yemen, who have been in Australia from as little as four months to 15 years, through the Cisco Networking Academy program, and placing them with employers.

社区企业正在通过思科网络学院项目培训来自阿富汗、约旦、缅甸、尼日利亚、巴基斯坦、索马里、叙利亚、土耳其、乌克兰、委内瑞拉和也门的难民。这些难民在澳大利亚的时间短至4个月,长至15年不等,并将他们安置在雇主处。

"Our model as a social enterprise is payment by outcomes," says Carmen. "Employers don't pay us unless they retain the talent. We are committed to working with both employer and the refugee candidate for those 12 months, that's why there's high conversion."

Carmen说:“我们作为社会企业,按结果付款。雇主不支付我们除非他们留住了人才。我们致力于与雇主和难民候选人合作12个月,因此转化率很高。”

"No one chooses to be a refugee. I think people forget that"

“没有人会选择成为难民。我想人们会忘记这一点”,Carmen说。

"No one chooses to be a refugee. I think people forget that," says Carmen. "Here are some amazing individuals who are being proactive. They did 150 hours of Cisco Networking Academy coursework. They weren't paid. They chose to do that. This just shows how resilient, how determined new Australians are to make the most of their lives here."

“没有人会选择成为难民。我想人们会忘记这一点,”Carmen说。“这里有一些了不起的个体,他们很积极主动。他们学了150个小时的思科网络学院课程。他们没有任何报酬,他们选择了这样做。这只是表明了新澳大利亚人多么有韧性、有决心去充实自己的生活。”

Carmen says the pass-rate for the participants is very high, and that for "the vast majority of the participants, it's about confidence. And that's about believing in their talent."

Carmen表示参与者的通过率非常高,对于“大多数参与者来说,问题在于自信,这关乎于相信自己的天赋才能。”

It has helped that instructor Ying Ying Yang-herself an immigrant to Australia-volunteered her time to assist with the training. Ying Ying faced many challenges similar to the refugee cohort when studying the Cisco Networking Academy in Australia, so was able to relate.

在培训中,由移民到澳大利亚的Ying Ying Yang志愿帮助培训,她在澳大利亚学习思科网络学院时面临着和难民队伍类似的许多挑战,因此能够感同身受。

"The learners may have some background knowledge but because of the new environment, they are a bit shy to ask the questions to know where to start," she says.

她说:“学习者可能有某些背景知识,但由于新环境,他们有点害羞,不好意思问起点在哪里。”

"When it comes to the new environment, I just use my own experience and to encourage them, to give them some idea, because I'm an immigrant to Australia too. When I started, I didn't even come from an IT background, and everything seemed hard, but it just takes a bit of time," says Ying Ying.

“当涉及到新环境时,我只使用自己的经验来鼓励他们,给他们一些想法,因为我也是移民到澳大利亚的人。当我开始时,我甚至没有IT背景,一切都很难,但只需要一点时间,”Ying Ying说。

Sometimes language can be a problem, but Ying Ying and Community Corporate offered some assistance here too. "Cisco provides a fabulous English course, English for IT," says Ying Ying. "We decided to give the students access to the course. It has a focus on IT terminology. I think that course is really good, and I review it to learn the words in the IT work environment to communicate with others. It is a good course!"

有时候语言会成为问题,但是应英英和社区公司在这里提供了一些帮助。 应英英说:“思科提供了一门精彩的英语课程,面向 IT 的英语课程。” “我们决定让学生们接触这门课程。它侧重于 It 术语。我认为这门课程真的很好,我会复习它,以了解 It 工作环境中的单词,以便与他人进行沟通。这是一门好课程!”

Overcoming bias

克服偏见

Community Corporate's partnerships with employers help too. "It's the matchmaker concept of really understanding what employers are looking for, and then helping to upskill the refugees with the technical and soft skills to be ready to match them for a sustainable, meaningful outcome," says Carmen.

社区公司与雇主的伙伴关系也有所帮助。 Carmen 说:“这是牵线搭桥的概念,真正了解雇主在寻找什么,然后帮助难民提高技术和软技能,以便为可持续、有意义的结果做好准备。”

Overcoming the unconscious bias that remains in the recruitment process is one challenge. Recruiters don't like to see gaps in resumes, but fleeing for your life is likely to create such a gap, notes Carmen.

消除招聘过程中仍然存在的潜意识偏见是一个挑战。招聘人员不喜欢在简历中看到空白,但逃离生命危险可能会造成这样的空白, Carmen 指出。

"At the end of the day, business is business," she says. "Reminding employers that Australia is one of the few OECD countries where a migrant population is actually more skilled than the native population makes people stop and think and wonder, hang on, why aren't we tapping into this?"

“说到底,商业就是商业,”她说。“提醒雇主,澳洲是少数几个移民人口实际上比本地人更有技能的经合组织国家之一,这让人们停下来思考,并想知道,为什么我们不利用这个呢?”

Results and rewards

成果和回复

Carmen herself is the daughter of an immigrant who was a lawyer in the Philippines but had to do cleaning jobs to make ends meet when she arrived in Australia. As a teenager Carmen started volunteering to help advocate for fellow Filipinos and subsequently went on to found Community Corporate.

卡门自己是一位移民的女儿,她的母亲在菲律宾是一名律师,但来澳洲时不得不做清洁工作来维持生计。 卡门在十几岁时开始自愿为同胞菲律宾人发声,并随后创办了社区公司。

In 2024 Carmen was recognized as Member of the Order of Australia (AM) for her significant service to the multicultural community through diversity and inclusion advocacy and programs.

2024 年,卡门因通过多样性和包容倡导和项目对多元文化社区提供重大服务而被认可为澳大利亚勋章成员 (AM)。

"I just felt that it was about dignity and purpose," says Carmen. "Some of our other earlier refugees who have been working for over 12 months have said they bought houses because they've got permanent full-time jobs. So, you know, one job does make a difference for a refugee."

“我只是觉得这是关于尊严和目的的问题,”卡门说。“我们早期的一些其他难民工作了超过 12 个月后说,他们买了房子,因为他们有了全职的永久性工作。所以,你知道,对难民来说,一份工作确实有所作为。”

"It's not social inclusion, it's inclusion. It's economic inclusion. Belonging."

“这不是社会包容,而是包容。这是经济包容。归属感。”

Learn more about Cisco Networking Academy on the Cisco ESG Reporting Hub

在思科 ESG 报告中心了解更多有关思科网络学院的信息

View original content here.

在此查看原始内容。

View additional multimedia and more ESG storytelling from Cisco Systems Inc. on 3blmedia.com.

在3blmedia.com上查看思科系统公司的其他多媒体和ESG叙事。

Contact Info:

联系信息:

Spokesperson: Cisco Systems Inc.

发言人:思科系统公司。

SOURCE: Cisco Systems Inc.

来源:思科系统公司。


声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发