share_log

US Banks Sound Alarm On Lower-Income Struggles Before Election

US Banks Sound Alarm On Lower-Income Struggles Before Election

美国银行业在选举前警告低收入者的挣扎
Benzinga ·  17:07

Major U.S. banks have cautioned in their second-quarter results that lower-income customers are experiencing financial strain just months ahead of the presidential election.

在美国的主要银行已经在他们的第二季度结果中提醒,低收入客户在总统大选几个月前正在经历财务压力。

JPMorgan Chase & Co. (NYSE:JPM), Citigroup Inc (NYSE:C), Wells Fargo & Co (NYSE:WFC), and Bank Of New York Mellon Corporation (BNY) (NYSE:BK) highlighted concerns over reduced savings and increased costs among consumers, reported The Financial Times.

摩根大通(NYSE:JPM)、花旗集团股份有限公司(NYSE:C)、富国银行(NYSE:WFC)和纽约梅隆银行公司(纽交所:BK)强调了消费者节约降低和成本上升的担忧,据英国《金融时报》报道。

Government stimulus programs during the COVID-19 pandemic initially shielded Americans from inflation, but as households have depleted these funds, the state of consumer financial stability could significantly impact November's presidential election outcome.

COVID-19疫情期间的政府刺激计划最初让美国人免于通货膨胀的影响,但随着家庭逐渐用完这些资金,消费者财务稳定的状况可能会对11月的总统大选结果产生显著影响。

Consumer sentiment, as indicated by the latest University of Michigan survey, has dropped to an eight-month low of 66, reflecting persistent cautiousness among consumers, the report added.

报告还指出,最新的密歇根大学调查显示,消费者情绪已降至66的八个月低点,反映出消费者持续的谨慎态度。

Also Read: JPMorgan, Citigroup, Wells Fargo Report Better-Than-Expected Q2 Earnings: Dimon Says Inflation, Interest Rates 'May Stay Higher Than The Market Expects'

同样阅读:摩根大通、花旗集团、富国银行报告了超预期的第二季度盈利:戴蒙表示通货膨胀和利率“可能高于市场预期”

Profits at Citigroup's U.S. consumer lending division, which encompasses credit cards, dropped by 74% compared to a year ago.

与一年前相比,花旗银行美国消费信贷部门的利润,包括信用卡,下降了74%。

Mark Mason, the bank's CFO, noted a general slowdown in consumer spending, with account balances now below pre-COVID levels.

该银行的首席财务官Mark Mason指出,消费者支出的总体减缓,现在的账户余额低于COVID疫情前水平。

JP Morgan Chase's financial chief Jeremy Barnum said the bank's broad take is that the consumer is fine but pointed to liability among less affluent customers.

JP摩根大通的财务主管Jeremy Barnum表示,该银行的总体看法是消费者没问题,但指出低收入客户的负债问题。

BNY CEO Robin Vince cautioned that inflation is significantly burdensome, especially for those without savings.

纽约梅隆银行的首席执行官Robin Vince警告说,通货膨胀对那些没有储蓄的人尤其困难重重。

The concerns expressed by bankers regarding lower-income Americans echoed a caution from Pepsi on Thursday, highlighting the impact of inflation over several years on lower-income consumers in North America. PepsiCo CEO Ramon Laguarta noted that many households perceive and experience higher food costs, forcing consumers to make careful spending decisions.

银行家对低收入美国人的担忧呼应了Pepsi在周四的警告,强调了几年来通货膨胀对北美低收入消费者的影响。百事可乐首席执行官拉蒙·拉古塔指出,许多家庭察觉到和体验到了食品成本的上涨,迫使消费者做出谨慎的消费决策。

JPMorgan, Citi, Wells Fargo, and BNY, among the largest U.S. banks, reported reduced income from lending, as the sector stabilized following substantial gains from the Federal Reserve's interest rate hikes. Initially, banks profited by charging higher loan rates without immediately raising savings rates, which bolstered profits.

美国最大的银行,包括摩根大通、花旗集团、富国银行和纽约梅隆银行在放贷方面的收入减少,因为该板块在美联储的利率上涨带来实质利益之后趋于稳定。最初,银行通过收取更高的贷款利率而未立即提高储蓄利率获利,这促进了银行的盈利。

However, they are now gradually increasing rates for depositors, The Financial Times added.

然而,据英国《金融时报》报道,它们现在正逐步提高储蓄者的利率。

Disclaimer: This content was partially produced with the help of AI tools and was reviewed and published by Benzinga editors.

免责声明:本内容部分使用人工智能工具生成,并经Benzinga编辑审核发布。

Read Now:

立即阅读:

  • Yardeni Raises S&P 500 Year-End Target To 5,800, Hints At Faster-Than-Expected Discounting Of 'Roaring 2020s Scenario'
  • Yardeni将标普500年度目标上调至5800点,暗示“狂欢2020年代情景”折扣优惠速度超预期。

Photo: Shutterstock

Photo: shutterstock

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发