share_log

Performance Shipping Inc. Secures Sale and Leaseback Agreement for Previously Announced Newbuild LR2 Aframax Tanker

Performance Shipping Inc. Secures Sale and Leaseback Agreement for Previously Announced Newbuild LR2 Aframax Tanker

Performance Shipping公司为之前宣布的新建LR2 Aframax型油轮获得销售和回租协议。
GlobeNewswire ·  07/16 09:28

ATHENS, Greece, July 16, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- Performance Shipping Inc. (NASDAQ: PSHG) ("we" or the "Company"), a global shipping company specializing in the ownership of tanker vessels, today announced that, through a separate wholly-owned subsidiary, it has entered into a sale and leaseback agreement with an unaffiliated Japanese third party for a previously announced newbuild LR2 Aframax tanker vessel (the "Vessel"). As announced on March 8, 2023, the newbuilding LNG-ready, scrubber-fitted, Tier III LR2 Vessel of approximately 114,000 dwt is expected to be delivered to the Company in the fourth quarter of 2025.

希腊雅典,2024年7月16日(环球新闻通讯社)——全球货币运输公司Performance Shipping Inc.(NASDAQ:PSHG)(“我们”或“公司”)今天宣布,通过一个单独的全资子公司,与一家非关联的日本第三方公司签署了一份售后回租协议,以前宣布的新建LR2 Aframax油轮(“船舶”)。正如2023年3月8日宣布的那样,这艘新建的LNG-ready,scrubber-fitted,Tier III LR2船舶的载重量约为114,000吨,预计将于2025年第四季度交付给公司。

The bareboat financing amount totals US$44.25 million and as part of this agreement, the Vessel will be sold and chartered back on a bareboat basis for an eight-year period from delivery at bareboat charter rates equivalent to 96 monthly installments of US$7,132 per day and a balloon payment of approximately US$23.7 million payable together with the last installment, with an implied interest rate of Term SOFR plus 2.425% per annum. The Company has continuous options to repurchase the Vessel at predetermined rates following the second anniversary of the bareboat charter.

裸船融资金额总计4425万美元,在协议的框架下,该船将以裸船租金等额的价格被销售和承租回来,为期八年,相当于每日7132美元的96个月分期付款和约2370万美元的气球付款,其中最后一次分期和约2370万美元的气球付款一起支付,并隐含着Term SOFR加2.425%的年化利率。公司有在裸船租期第二周年后按预定价格回购船舶的连续选择权。

As previously announced on March 12, 2024, the Vessel has been chartered to Clearlake Shipping Pte Ltd. for a period of five years, upon delivery of the Vessel, at a rate of US$31,000 per day and an option to extend for a 6th and 7th year at a base rate plus profit sharing if declared by the charterer.

正如2024年3月12日之前宣布的那样,该船已经被租给Clearlake Shipping Pte Ltd.出租期为五年,在交付船舶时,租金为每天31,000美元,并有延长租期的选择,如果承租人宣布租金享有利润分成,则按基本费率计算第六和第七年的租金。

Andreas Michalopoulos, the Company's Chief Executive Officer, stated:

公司的首席执行官Andreas Michalopoulos表示:

"We are very pleased to have started a relationship with this highly reputable Japanese leasing house, which opens up valuable new financing opportunities for us in Asian markets. We have secured very attractive terms to finance our first newbuilding vessel, ordered at a price of US$63.25 million, whose value has since appreciated considerably. This agreement provides the Company with a high advance rate at a very attractive cost, while retaining the option to repurchase the Vessel at any time after the second anniversary. Our remaining capital expenditures for the Vessel are US$19.0 million prior to delivery, with a final payment of US$34.8 million upon delivery. The daily cashflow breakeven, including lease payments, is estimated at about US$25,000 based on current expenses, which compares favorably with the US$31,000 daily charter rate secured for the first five years. We are also in advanced discussions with lessors for our other newbuild LR2 Aframax tankers."

“我们非常高兴与这家极负声望的日本租赁公司建立关系,它为我们在亚洲市场开拓了宝贵的新融资机遇。我们以US$6325万的价格订购了第一艘新建船舶,其价值此后已大幅增值。该协议为公司提供了高质量的预付款项和非常具有吸引力的成本,同时保留了在第二周年后随时回购船舶的选择权。在交货前,我们的剩余资本支出为1,900万美元,交货时还有3,480万美元的最后一笔付款。包括租金在内,每天的现金流盈亏平衡点预计约为US$25,000,这与前五年获得的每天31,000美元的租金相比较有优势。我们还在与其他新建LR2 Aframax油轮的出租方进行高级讨论。”

About the Company

关于公司

Performance Shipping Inc. is a global provider of shipping transportation services through its ownership of tanker vessels. The Company employs its fleet on spot voyages, through pool arrangements, and on time charters.

Performance Shipping Inc.是一家全球坦克船拥有者,通过其拥有的油轮在即时航行、池共用安排和时期租约上提供航运运输服务。

Cautionary Statement Regarding Forward-Looking Statements

关于前瞻性声明的警示性声明 本发布将包含适用证券法的前瞻性信息("前瞻性声明"),涉及Descartes的运输管理解决方案和潜在的由此获得的好处;和其他事项。这样的前瞻性声明涉及已知和未知的风险、不确定性、假设和其他因素,可能导致实际结果、表现或成就不同于预期的结果、表现或成就或发生的发展所表达或暗示的发展。诸如代表性的因素和假设在提交给证券交易委员会、安大略证券委员会和加拿大全国证券委员会的文件中讨论,包括Descartes最近提交的管理层讨论和分析文档中。如果任何此类风险确实发生,他们可能会对我们的业务、财务状况或运营结果造成实质性的负面影响。如果出现这种情况,我们普通股的交易价格可能会下跌,甚至可能趋于实质。读者被警告不要对任何此类前瞻性声明抱有过高的依赖性,这些声明仅在发表之日有效。前瞻性声明是为了提供关于管理层当前的期望和计划,涉及未来的目的。读者被警告,这样的信息可能不适用于其他目的。我们不承担任何更新或修订任何前瞻性声明的任何义务或承诺,以反映任何基于法律要求的期望或任何该声明所基于的事实、情况或环境的任何变化,除非法律规定。

Matters discussed in this press release may constitute forward-looking statements. The Private Securities Litigation Reform Act of 1995 provides safe harbor protections for forward-looking statements in order to encourage companies to provide prospective information about their business. Forward-looking statements include, but are not limited to, statements concerning plans, objectives, goals, strategies, future events or performance, and underlying assumptions and other statements, which are other than statements of historical facts, including with respect to the delivery of the vessels we have agreed to acquire, future market conditions and the prospective financing and employment of our vessels. The words "believe," "anticipate," "intends," "estimate," "forecast," "project," "plan," "potential," "will," "may," "should," "expect," "targets," "likely," "would," "could," "seeks," "continue," "possible," "might," "pending" and similar expressions, terms or phrases may identify forward-looking statements.

本新闻发布中讨论的事项可能构成前瞻性陈述。1995年《私人证券诉讼改革法》为前瞻性陈述提供了安全港保护,以鼓励公司提供有关业务的前瞻性信息。前瞻性陈述包括但不限于涉及计划、目标、目标、策略、未来事件或业绩和基本假设的陈述,而非历史事实陈述,包括有关交付我们同意收购的船舶、未来市场条件以及我们船舶的拟融资和就业情况的陈述。 “相信”、“期待”、“打算”、“估计”、“预测”、“规划”、“潜在”、“将”、“可能”、“应当”、“预计”、“目标”、“有可能”、“愿意”、“寻求”、“继续”、“可能”、“待定”及类似表达、术语或短语可能会识别前瞻性陈述。

The forward-looking statements in this press release are based upon various assumptions, many of which are based, in turn, upon further assumptions, including, without limitation, our management's examination of historical operating trends, data contained in our records and other data available from third parties. Although we believe that these assumptions were reasonable when made, because these assumptions are inherently subject to significant uncertainties and contingencies which are difficult or impossible to predict and are beyond our control, we cannot assure you that we will achieve or accomplish these expectations, beliefs, or projections.

本通讯中关于前瞻性声明的声明基于各种假设,其中许多基于进一步假设,包括但不限于我们管理层对历史运营趋势、存储在我们的记录中的数据和第三方提供的其他数据的检查。虽然我们认为这些假设在制定时是合理的,但因为这些假设天然地受到重大不确定性和不可预测性的影响,这些不确定性和不可预测性在我们的掌控之外,因此我们不能保证我们将实现或完成这些期望、信仰或预期。

In addition to these important factors, other important factors that, in our view, could cause actual results to differ materially from those discussed in the forward-looking statements include, but are not limited to: the strength of world economies, fluctuations in currencies and interest rates, general market conditions, including fluctuations in charter rates and vessel values, changes in demand in the tanker shipping industry, changes in the supply of vessels, changes in worldwide oil production and consumption and storage, changes in our operating expenses, including bunker prices, crew costs, drydocking and insurance costs, our future operating or financial results, availability of financing and refinancing including with respect to vessels we agree to acquire, changes in governmental rules and regulations or actions taken by regulatory authorities, potential liability from pending or future litigation, general domestic and international political conditions, the length and severity of epidemics and pandemics, including COVID-19, and their impact on the demand for seaborne transportation of petroleum and other types of products, changes in governmental rules and regulations or actions taken by regulatory authorities, general domestic and international political conditions or events, including "trade wars", armed conflicts including the war in Ukraine and the war between Israel and Hamas, the imposition of new international sanctions, acts by terrorists or acts of piracy on ocean-going vessels, potential disruption of shipping routes due to accidents, labor disputes or political events, vessel breakdowns and instances of off-hires and other important factors. Please see our filings with the US Securities and Exchange Commission for a more complete discussion of these and other risks and uncertainties.

除了这些重要因素之外,其他在我们看来可能导致实际结果与在前瞻性声明中讨论的结果有实质性差异的重要因素包括但不限于:全球经济的实力、货币和利率波动、包括租金和船值波动在内的一般市场条件,油轮航运行业的需求变化、船舶供应的变化、全球石油生产和消费及存储的变化、我们的营业费用的变化,包括燃油价格、船员成本、中修和保险费用、我们未来的营业或财务结果,包括我们同意收购的船舶以及即将到期的租赁期的更新,政府规则和法规的变化或监管机构采取的行动,潜在的诉讼责任,一般国内和国际政治条件,流行病和大流行病的持续时间和严重程度,包括COVID-19,以及其对需要进行石油和其他类型产品海运的需求的影响,改变政府规则和法规或监管机构采取的行动,一般国内和国际政治条件或事件,包括"贸易战",包括乌克兰战争和以色列与哈马斯之间的战争,新国际制裁的实施,恐怖分子行动或针对海运船舶的海盗行为,由于事故、劳工争端或政治事件引起的航线中断的可能性,船舶故障、停租和其他重要因素。有关这些和其他风险和不确定性的更全面讨论,请参见我们向美国证券交易委员会提交的文件。

CONTACT: Corporate Contact:
Andreas Michalopoulos
Chief Executive Officer, Director and Secretary
Telephone: +30-216-600-2400
Email: amichalopoulos@pshipping.com
Website:

Investor and Media Relations:
Edward Nebb
Comm-Counsellors, LLC
Telephone: + 1-203-972-8350
Email: enebb@optonline.net
联系人:企业联系人:
Andreas Michalopoulos
董事,首席执行官,秘书
电话:+30-216-600-2400
电子邮件:amichalopoulos@pshipping.com
网站:

投资者和媒体关系:
Edward Nebb
Comm-Counsellors,LLC
电话:+1-203-972-8350
电子邮件:enebb@optonline.net

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发