share_log

In Conversation With American Airlines' CEO

In Conversation With American Airlines' CEO

与美国航空首席执行官对话中
Accesswire ·  07/23 14:00

NORTHAMPTON, MA / ACCESSWIRE / July 23, 2024 / American Airlines
Chief Executive Officer Robert Isom shares his perspectives on the sustainability highlights and challenges for American in 2023

美国航空于2024年7月23日发布公告:
首席执行官罗伯特·伊索姆分享了他对2023年美国公司可持续性的亮点和挑战的看法。

Originally published in American Airlines' 2023 Sustainability Report

题为“美国航空2023年可持续性报告”的文章最初在美国航空公司的官方报告中发表。

Safety is an issue that's been front and center in the airline industry recently. How is American responding?

安全是航空行业近期关注的问题。美国公司如何回应?

Safety is always at the forefront of everything we do at American, and it's part of my job every day. When American first developed it, our Safety Management System literally set the standard for our industry, and it continues to guide how we rigorously and consistently integrate safety across our operations. We know safety is about systems and execution, but all of that really starts with a strong safety culture. Our top safety leaders come to the role with deep experience working on the front line, with the professional certifications those roles require. They understand what good safety practices look like on the ground. And we make clear to every team member that safety is everyone's responsibility, that it's their duty to report any safety concerns - and they will never face any repercussions for doing so. Aviation is by far the safest mode of transportation in the world, and we are dedicated to keeping it that way.

安全始终是我们在美国一切工作中首要考虑的因素,也是我的日常工作的一部分。当美国公司首次开发安全管理系统时,它创造了我们行业的标准,并继续指导我们如何严格和一致地整合安全到我们的运营中。我们知道,安全是关于系统和执行的,但所有这些都始于强大的安全文化。我们的最高安全领导者在前线工作方面拥有深厚的经验,拥有他们职位所需的专业认证。他们明白好的安全实践在地面上看起来像什么。并且我们向每一位团队成员清楚地表明,安全是每个人的责任,报告任何安全问题是他们的责任,他们不会受到任何后果的影响。航空毫无疑问是世界上最安全的交通方式,我们致力于保持这种方式。

How do you think about operational performance in the context of sustainability?

您如何考虑运营绩效与可持续性的关系?

First, it's important to remember that American is just one part of a broader supply chain that delivers travel - the airframe and engine manufacturers, fuel suppliers and government agencies that control the airspace are all critical parts - and making our industry more efficient and sustainable needs to be a joint effort. For example, improving how we use the airspace will help us operate more efficiently, save time for our passengers and reduce our emissions. That's why we advocate on behalf of our industry for more investment in the Federal Aviation Administration.

首先,重要的是要记住,美国公司只是交付旅行的更广泛供应链的一部分-机架和发动机制造商,燃料供应商和控制空域的政府机构都是至关重要的部分-使我们的行业更有效率和可持续需要共同的努力。例如,改善我们如何使用空域将有助于我们更有效地运营,为我们的乘客节省时间并减少我们的排放。这就是为什么我们代表我们的行业,为联邦航空管理局的更多投资进行倡导。

Within our own operations, American's ability to deliver on our sustainability goals depends on us continuing to run a reliable operation and thriving as a profitable enterprise. We remain laser focused on being the most reliable airline possible - one that delivers for our customers day in and day out. In 2023, we recorded our best full-year completion factor, with the lowest number of cancellations annually since 2013. Thanks to that, along with a host of other efforts we have underway to enhance the travel experience, we also posted company-record customer satisfaction scores for the year.

在我们自己的运营中,美国公司实现可持续性目标的能力取决于我们继续提供可靠的运营并作为一个盈利企业蓬勃发展。我们始终密切关注成为可能提供最可靠的航空公司-一天又一天为我们的客户交付成果。在2023年,我们记录了我们的最佳全年完成因素,全年取消次数是自2013年以来最低的。由于这一点,以及我们正在进行的一系列增强旅行体验的努力,我们还发布了公司记录的客户满意度得分。

Our job is to get every one of our passengers safely to their destination - on schedule and with their baggage in tow, to the very best of our ability. But, equally, it's to get every one of our team members home safely at the end of their workday. As we've ramped up operations and onboarded new team members - fully a quarter of the team is new to American since the pandemic - we've redoubled our focus on workplace safety, including by launching a new companywide safety awareness training program and strengthening our training for new hires. Protecting the safety of our people is our foremost priority. Among all the competing demands of running an airline, safety always wins for us.

我们的工作是让每一位乘客都安全地到达目的地,按时带着他们的行李,以最好的能力。但同样重要的是,在一天结束后让我们的每一位团队成员安全回家。随着我们加快运营并接纳新的团队成员-自疫情以来,团队的四分之一是新的-我们加倍专注于工作场所安全,包括启动新的公司范围内的安全认识培训计划并加强对新员工的培训。保护我们人民的安全是我们的首要任务。在运营航空公司的所有竞争要求中,安全始终是我们的首选。

"Aviation is widely recognized as one of the most difficult sectors to decarbonize. Getting there is going to require action and investment across the public and private sectors and, quite frankly, that's not happening at the pace or scale we need."

“航空被广泛认为是最难减排的行业之一。到达那里需要公共和私营部门的行动和投资,而且坦率地说,这种行动和投资并没有以我们需要的速度和规模发生。”

What do you see as American's biggest sustainability challenge?

您认为美国公司最大的可持续性挑战是什么?

Our ability to achieve net zero greenhouse gas (GHG) emissions.

我们实现净零温室气体(GHG)排放的能力。

There's no question we need to decarbonize aviation, and American's goal to achieve net zero GHG emissions by 2050 is the right one. We are taking concrete steps within our operations and pulling all the levers we can control to drive progress. This includes undertaking the most extensive fleet renewal effort in the history of our industry to give us the youngest mainline fleet among U.S. network carriers. We're also working and investing to help advance the technologies designed to deliver viable and scalable decarbonization solutions over time.

毫无疑问,我们需要减少航空的碳排放,美国公司实现在2050年实现净零GHG排放的目标是正确的。我们正在采取具体步骤,掌握我们可以控制的所有杠杆以推动进展。这包括进行行业历史上最大规模的舰队更新,带给我们年轻的主线舰队中最年轻的一支美国网络运营承运人。我们还在努力和投资支持旨在提供可行和可扩展减排解决方案的技术。但是,现实是我们可以在自己的运营中采取的行动-或者我们低毛利润业务所能吸收的投资规模-本质上不足以满足需求。政府在通过智能政策,激励和R&D投资促进转型方面发挥着关键作用。行业与学术界合作,需要把重点放在开发新的商业规模的减排技术上。创新和政策需要携手合作。航空被广泛认为是最难减排的行业之一。到达那里需要公共和私营部门的行动和投资,而且坦率地说,这种行动和投资并没有以我们需要的速度和规模发生。

But the reality is the action we can take within our own operations - or the scale of investment we can absorb in our low-margin business - will never be sufficient on its own. Government has a crucial role to play in facilitating the transition through smart policies, incentives and investments in R&D. Industry, in partnership with academia, needs to turn its focus to developing new commercial-scale decarbonization technologies. And innovation and policy need to work hand-in-hand. Aviation is widely recognized as one of the most difficult sectors to decarbonize. Getting there is going to require action and investment across the public and private sectors and, quite frankly, that's not happening at the pace or scale we need.

但现实情况是,我们在自己的业务操作中所能采取的行动,或者我们所能吸收的投资规模,仅凭自身是不足以满足所需的。政府在促进转型方面扮演着至关重要的角色,需要通过智能政策、激励门槛和研发投资等方式来切实履行其责任。行业所需的是与学术界合作,专注于开发新的商业化脱碳技术。创新和政策需要共同发挥作用。航空业被广泛认为是最难实现脱碳的领域之一,要实现这一目标,需要公共和私人部门在这方面采取行动和投资,而实际上,我们所需要的速度和规模还没有达到。

Can you give an example?

您能举个例子吗?

Sustainable aviation fuel (SAF) is a perfect example. American has a goal to use 10% SAF in 2030. In 2023, we used 2.7 million gallons of SAF - the most we've used in a single year - but it was still less than 1%. That wasn't for lack of trying. We've signed commitments with multiple SAF producers, at a premium, to try to secure supply and, in the case of Infinium, to help attract capital to bring a new, lower-carbon SAF technology to market sooner. But the volume of SAF available today and likely to be ready over the next several years is a tiny fraction of what's needed.

可持续航空燃料(SAF)就是一个很好的例子。美国公司的目标是在2030年使用10%的SAF。在2023年,我们使用了270万加仑SAF-这是我们单年使用的最多量,但仍然不到1%。这并不是因为我们没有尝试。我们已经与多个SAF生产商签署承诺书,以保证获得供应,并在Infinium的情况下帮助吸引资金,以更快地推出一种新的、低碳的SAF技术。但是,今天可供使用的SAF量和在未来几年中可能准备好的SAF量只是我们所需要量的一小部分。

Compared to other, not-yet-fully proven technologies to reduce the climate impacts of aviation, SAF is a no-brainer. It's a drop-in fuel, meaning it can be used by the aircraft flying today without modifications, that provides significant life cycle emission reductions. Scaling the SAF market so fuel is available at the volume and price needed to make a real dent in aviation's climate impacts - and to help American reach our climate goals - depends on bolder action by policymakers, increased investment by energy companies and more innovative financing approaches. We've seen progress - the recently enacted SAF blenders tax credit and similar efforts in states like Illinois are key steps forward - but we need more.

与尚未完全证明的其他减少航空气候影响的技术相比,可持续航空燃料是显然的。它是一种直接加入燃料中的燃料,意味着可以在不改变现有飞机的情况下使用,可以大幅减少其生命周期排放。将SAF市场扩大,以便以所需的数量和价格提供燃料,以真正减轻航空业的气候影响-并帮助美国公司实现我们的气候目标-取决于决策者采取更大胆的行动,能源公司增加投资和更具创新性的融资方法。我们看到了进展——最近颁布了SAF混合机税收抵免,伊利诺伊州等州的类似努力是向前迈出的重要一步——但我们需要更多。

The development of new, more fuel-efficient engines and airframes is another example. Game-changing technologies like hydrogen - which American is also helping advance - are expected to be important elements of the long-term solution for decarbonizing aviation. But to get from here to there, we need manufacturers to invest in the incremental but meaningful advances in airframe and engine technologies that can come online with the next generation of aircraft.

新的、更节能的发动机和机身结构的开发是另一个例子。具有改变游戏规则的技术,如氢燃料,也预计是长期解决方案中的重要组成部分。但要从现在到未来,我们需要制造商投资于空气动力学和发动机技术中的渐进但有意义的改进,在下一代飞机中投入使用。

It's a risk for me to come out and say that American's ability to achieve our 2030, 2035 and 2050 climate goals is in jeopardy. But in my mind, the bigger risk is failing to sound the alarm that there's an urgent need for more and faster action across the public and private sectors. American is doing its part, but we can't do it on our own.

运达美国公司的2030、2035和2050年气候目标的能力存在风险,是一个冒险的想法。但是在我看来,更大的风险是没有发出警报,需要公共和私营部门采取更多和更快的行动的紧迫情况。美国公司正在尽自己的一份力量,但我们不能独自做到这一点。

Let's end on a positive note. What are you most proud of from the last year?

让我们以一个积极的态度结束。您过去一年最引以为傲的成就是什么?

That's easy. Our more than 140,000 team members. It's their hard work and dedication that will help us reach our goals - be that financial, operational or on climate. Thanks to them, I'm confident that we can.

这很容易。我们拥有超过140,000名团队成员。正是他们的努力和奉献才能帮助我们实现我们的目标——不论是财务上的、运营上的还是关于气候的。由于他们,我坚信我们能够做到。

Across every level of our organization, we seek out the broadest and most diverse pool of talent available because we know that opening the doors to opportunity benefits our business, allowing us to recruit the best and our team members to do their best work. We're investing in developing the talent we need while raising awareness of and expanding access to careers in aviation. This includes expanding our recruitment efforts and broadening our talent pool by creating opportunities for groups that have historically faced barriers to entering our industry to pursue the stable and rewarding careers it provides. Through the American Airlines Cadet Academy, for example, we're reducing financial obstacles for those seeking to become pilots while developing a pipeline for an in-demand role. And we're partnering with the Aviation Institute of Maintenance and other schools to provide direct career paths and mentorship for aspiring maintenance professionals.

在我们组织的每个层面上,我们寻求最广泛、最多元化的人才库,因为我们知道,开放机会的门有益于我们的业务,使我们能够招募最好的人才,并使我们的团队成员发挥出自己最好的工作能力。我们正在投资于培养我们所需的人才,并提高对航空职业的认识和扩大接入途径。这包括通过创造机会,扩大我们的人才库,为那些历史上面临着进入我们行业的障碍的群体提供追求稳定和有回报的职业生涯的机会。例如,通过美国航空公司飞行学员学院,我们正在为那些寻求成为飞行员的人减少经济障碍,同时开发一个受到需求的角色的人才管道。而我们正在与维修航空学院和其他学校合作,为有志于从事维修专业的人提供直接的职业道路和指导。

We also continue to invest in developing and recruiting great leaders across American. I am deeply proud and honored to have such a diverse and talented group of individuals with unmatched expertise in leadership roles throughout the company. I've said it before and I'll say it again: Our people are, and always will be, our greatest strength.

我们还在继续投资于培养和招募优秀的领导者。我深感骄傲和荣幸,拥有这样一群在公司各个领导岗位上专业知识无与伦比、多元化、才华横溢的人才。我曾经说过,现在我又要再说一遍:我们的员工是,也将永远是,我们最大的优势。

Robert Isom | Chief Executive Officer

罗伯特·艾索姆 | 首席执行官

Read more

阅读更多

View additional multimedia and more ESG storytelling from American Airlines on 3blmedia.com.

在3blmedia.com网站上查看更多来自美国航空的多媒体和ESG故事。

Contact Info:
Spokesperson: American Airlines

联系信息:
发言人:美国航空公司

SOURCE: American Airlines

资料来源:美国航空公司


声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发