share_log

Cathay Is Investing Over HK$100 Billion to Strengthen Hong Kong's International Aviation Hub Status

Cathay Is Investing Over HK$100 Billion to Strengthen Hong Kong's International Aviation Hub Status

国泰正在投资1000亿港元,以加强香港的国际航空枢纽地位。
太古股份公司B(ADR) ·  08/07 00:00

Soaring to new heights alongside  Hong Kong International Airport's Three-Runway System

与香港国际机场的三跑道系统一起飞向新高度

The Cathay Group (Cathay) has committed more than HK$100 billion in investments over the next seven years as part of its bold strategy to further elevate its customer experience, and strengthen Hong Kong's international aviation hub status riding on the Three-Runway System. This encompasses major investments in its fleet, cabin products, lounges, and digital and sustainability leadership as it sets its sights on growing for its customers, its people and its home, Hong Kong.

国泰集团(Cathay)承诺在未来七年内投资超过1,000亿港元,这是其大胆战略的一部分,该战略旨在进一步提升其客户体验,并通过三跑道系统加强香港的国际航空枢纽地位。这包括对其机队、客舱产品、休息室以及数字和可持续发展领导地位的重大投资,因为该公司着眼于为客户、员工和家乡香港实现增长。

Cathay Group Chair Patrick Healy said: "With the Three-Runway System soon to propel Hong Kong's aviation sector into a new age, the coming years are going to be an incredibly exciting time for Hong Kong and for Cathay with ample new opportunities to grow.

国泰集团主席帕特里克·希利说:“随着三跑道系统即将推动香港航空业进入新时代,未来几年对香港和国泰来说将是一个非常激动人心的时刻,国泰航空将有充足的新发展机会。

"As the city's home airline, we are a key contributor towards the future success of the Hong Kong international aviation hub. Our substantial investments further demonstrate our unwavering commitment to fostering Hong Kong's ongoing economic development.

“作为香港的本土航空公司,我们是香港国际航空枢纽未来成功的关键贡献者。我们的大量投资进一步表明了我们对促进香港持续经济发展的坚定承诺。

"With over HK$100 billion being invested in our fleet, cabin products, airport lounges and more, we are firmly turning the page and embarking on a bold new strategy for the future, not just in scope but also in quality. Cathay is entering an exciting new era underpinned by our determination to become one of the world's greatest service brands."

“随着在机队、客舱产品、机场贵宾室等方面的投资超过1,000亿港元,我们正在坚定地翻开新的一页,着手为未来制定一项大胆的新战略,不仅在范围上,而且在质量上。国泰正在进入一个激动人心的新时代,这得益于我们成为世界上最伟大的服务品牌之一的决心。”

Spreading its wings
This investment includes today's announcement of Cathay's purchase of 30 Airbus A330-900 aircraft with the right to acquire an additional 30 aircraft in future. These new regional widebody aircraft are expected to be delivered from 2028, and will join the Cathay Pacific fleet principally serving destinations in Asia.  

张开翅膀
这项投资包括国泰今天宣布购买30架空中客车 A330-900 飞机,并有权在未来再购买30架飞机。这些新的支线宽体飞机预计将从2028年开始交付,并将加入主要为亚洲目的地提供服务的国泰航空机队。

Cathay now has more than 100 new-generation aircraft in its delivery pipeline, with the right to acquire over 80 additional aircraft in future. With orders covering narrowbody, regional widebody, long-haul widebody, and large freighter aircraft, these investments promise to modernise and expand Cathay's fleet, taking it to the next level. Furthermore, the enhanced fuel-efficiency they provide will play an important role in reducing carbon emissions and helping Cathay achieve its carbon net-zero by 2050 goal.

国泰目前有100多架新一代飞机正在交付中,未来有权再收购80多架飞机。这些投资的订单涵盖窄体飞机、区域宽体飞机、长途宽体飞机和大型货机,这些投资有望实现国泰机队的现代化和扩展,将其提升到一个新的水平。此外,它们提供的更高的燃油效率将在减少碳排放和帮助国泰实现其到2050年的碳净零目标方面发挥重要作用。

Cathay Pacific, the premium airline within the Group, is also delighting customers with new cabin products launching in each of the coming three years. This begins with the airline's all-new Aria Suite, Premium Economy and refreshed Economy coming to its redesigned Boeing 777-300ER aircraft later this year. A world-leading First class experience onboard its 777-9s will launch in 2025, followed by a brand new cabin and flat-bed Business class product on its existing A330 aircraft in 2026.

集团旗下的高级航空公司国泰航空也在未来三年内每年推出新的客舱产品,以此来取悦客户。首先,该航空公司将在今年晚些时候为其重新设计的波音777-300ER飞机推出全新的Aria套房、高级经济舱和更新的经济舱。其777-9飞机将于2025年推出世界领先的头等舱体验,随后于2026年在其现有的A330飞机上推出全新的客舱和平板商务舱产品。

In addition to new cabin products, complimentary Wi-Fi will be progressively offered to Business class customers and Diamond members in the coming months. This will augment the airline's ongoing investments in dining and inflight entertainment to make the customer experience truly exceptional.

除了新的客舱产品外,未来几个月还将逐步向商务舱乘客和钻石卡会员提供免费 Wi-Fi。这将增加该航空公司在餐饮和机上娱乐方面的持续投资,从而使客户体验真正卓越。

On the ground, Cathay Pacific will be launching newly designed flagship lounges in Hong Kong, Beijing and, for the first time, a dedicated lounge in New York, over the next three years.

在实地,国泰航空将在香港、北京推出新设计的旗舰贵宾室,并在未来三年内首次在纽约推出专用贵宾室。

A solid rebuilding journey
Today's investment announcement comes as Cathay reports its interim results for 2024. As a Group, Cathay reported an attributable profit of HK$3.6 billion in the first half of 2024. This compares with a profit of HK$4.3 billion in the first half of 2023.

一段艰难的重建之旅
今天的投资公告是在国泰公布其2024年中期业绩之际发布的。作为一个集团,国泰在2024年上半年公布了36亿港元的应占利润。相比之下,2023年上半年的利润为43亿港元。

Cathay's airlines and subsidiaries, excluding exceptional items, reported an attributable profit of HK$3.8 billion in the first half of the year, versus a profit of HK$4.8 billion in the first half of 2023, with the year-on-year reduction principally attributable to the normalisation of ticket prices. Meanwhile, the results from associates, the majority of which are recognised three months in arrears, reflected an attributable loss of HK$342 million, compared with a loss of HK$2.6 billion in the first half of 2023.

国泰航空公司及其子公司(不包括特殊项目)报告称,上半年的应占利润为38亿港元,而2023年上半年的利润为48亿港元,同比下降主要归因于机票价格的正常化。同时,关联公司的业绩(其中大部分已确认拖欠三个月)反映了3.42亿港元的应占亏损,而2023年上半年的亏损为26亿港元。

Eighteen months on from the start of its rebuilding journey, Cathay has fully repaid the HK$19.5 billion preference shares investment and paid a total of HK$2.44 billion in dividends to the Hong Kong SAR (HKSAR) Government over its holding period. Meanwhile, Cathay announced a first interim dividend to ordinary shareholders totalling approximately HK$1.3 billion. This is after Cathay paid its ordinary shareholders HK$2.8 billion in dividends for 2023.

自重建之旅开始十八个月以来,国泰已全额偿还了195亿港元的优先股投资,并在持有期内向香港特别行政区(香港特区)政府支付了总额为24.4亿港元的股息。同时,国泰宣布向普通股股东派发首次中期股息,总额约为13亿港元。在此之前,国泰航空向其普通股股东支付了2023年28亿港元的股息。

All this firmly demonstrates the success of Cathay's rebuilding journey. All of the aircraft that were in long-term parking have returned, and Cathay remains on track to reach 100% of its pre-pandemic flights within the first quarter of 2025 as planned. To support that pace of growth, Cathay is making good progress with increasing its Group headcount by 5,000 people this year to a total of 29,000.

所有这些都坚定地表明了国泰重建之旅的成功。所有长期停放的飞机都已返回,国泰航空仍有望按计划在2025年第一季度内达到其疫情前航班的100%。为了支持这一增长步伐,国泰正在取得良好的进展,今年的集团员工人数增加了5,000人,总人数达到29,000人。

Cathay strives to build Hong Kong as an international aviation hub that connects people to the most exciting places in the world. Combined, the two airlines Cathay Pacific and HK Express currently fly to more than 80 passenger destinations across the globe, expected to rise to 100 within 2025. So far in 2024, 10 new destinations have already been announced, eight of which have commenced services with Riyadh and Cairns coming later this year.

国泰致力于将香港建设成为国际航空枢纽,将人们与世界上最令人兴奋的地方联系起来。两家航空公司国泰航空和香港快运航空目前共飞往全球80多个客运目的地,预计在2025年内将增加到100个。2024年到目前为止,已经宣布了10个新目的地,其中8个已开始服务,利雅得和凯恩斯将于今年晚些时候开通。

Excellence in customer service also remains a cornerstone of the Cathay Pacific experience, with the airline this year named among the top five best airlines in the world in renowned industry rankings, and its Economy class voted the World's Best.

卓越的客户服务仍然是国泰航空体验的基石,该航空公司今年在著名的行业排名中被评为全球五大最佳航空公司之一,其经济舱被评为全球最佳航空公司之一。

Cathay is confident in the future of Hong Kong and is committed to contributing towards its success as an international aviation hub. With a clear vision to move beyond, Cathay aims to bring pride to its people, customers, shareholders and community.

国泰对香港的未来充满信心,并致力于为其作为国际航空枢纽的成功做出贡献。国泰有着向前迈进的明确愿景,旨在为员工、客户、股东和社区带来自豪感。

For more information, visit  

欲了解更多信息,请访问

- End -

-结束-

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发