share_log

S&P 500 Notches Its Best Day Since 2022 As Wall Street Claws Its Way Back From Monday's Rout

S&P 500 Notches Its Best Day Since 2022 As Wall Street Claws Its Way Back From Monday's Rout

随着华尔街从周一的暴跌中爬回来,标普500指数创下自2022年以来的最佳表现。
Business Today ·  08/08 20:03

Stocks climbed Thursday after new labor market data boosted investors' confidence in the U.S. economy following a sharp market sell-off earlier in the week.

本周早些时候股市大幅下挫后,新的劳动力市场数据增强了投资者对美国经济的信心,股市周四上涨。

The S&P 500 advanced 2.3%, closing at 5,319.31 and posting its best day since November 2022. The Dow Jones Industrial Average surged 683.04 points, or 1.76%, to 39,446.49. The Nasdaq Composite added 2.87%, ending at 16,660.02.

标普500指数收盘上涨2.3%,报5319.31点,这是自2022年11月以来表现最佳的一天。道琼斯工业指数上涨683.04点,或1.76%,至39446.49点。纳斯达克综合指数上涨2.87%,收于16660.02点。

Pharmaceutical giant Eli Lilly surged 9.5% after posting better-than-expected earnings and raising its full-year outlook on strong demand for diabetes treatment Mounjaro and obesity drug Zepbound. The momentum names which suffered the most Monday bounced back Thursday. Chipmakers Nvidia and Broadcom both jumped by more than 6%. Meta Platforms climbed 4.2%, and Apple ticked up about 1.7%.

制药巨头伊利·莉莉(Eli Lilly)公布了超出市场预期的业绩,并在胰岛素治疗药物Mounjaro和肥胖症药物Zepbound需求强劲的推动下,上调了全年业绩预期,股价上涨9.5%。周一遭受重创的动量股周四反弹。芯片制造商英伟达和博通的股价均上涨逾6%。Meta Platforms的股价上涨4.2%,苹果的股价上涨约1.7%。

The latest weekly jobless claims came in below forecasts, helping to allay some recent concerns on the strength of the labor market. First-time filings for jobless benefits came in at 233,000 last week, down 17,000 from the previous week and lower than the Dow Jones estimate for 240,000, the Labor Department reported Thursday.

最新的每周失业救济金申请人数低于预期,有助于缓解近期对劳动力市场强度的一些担忧。上周首次申领失业福利的申请人数为23.3万人,比上周减少了1.7万人,并低于道琼斯估计的24万人,美国劳工部周四报告。

The 10-year Treasury yield hit 4% following the jobless claims data, a level seen before the disappointing July jobs report Friday sent markets reeling.

由于失业救济金数据,10年期国债收益率升至4%,这个水平在周五令人失望的7月就业报告使市场动荡之前就曾出现过。

Also aiding markets Thursday was a weaker Japanese yen versus the U.S. dollar. A yen surge that caused the unwinding of a popular so-called carry trade with hedge funds was a main culprit cited for Monday's stock drop.

在美元兑日元汇率走弱的情况下,市场得到了支撑。对冲基金拆投交易爆仓导致日元大幅升值,是周一股市暴跌的一大罪魁祸首之一。

"This is the bounce people were waiting for. So now what we've learned is we're not going to bounce just for bouncing's sake. We need good news in order to move forward and in order to prove that the rally is durable," SoFi head of investment strategy Liz Young Thomas told CNBC's "Closing Bell" on Thursday.

SoFi投资策略主管Liz Young Thomas周四在CNBC的“收盘钟声”节目中表示:“这是人们一直在等待的反弹。现在我们已经得出了结论,我们不会仅仅为了反弹而反弹。我们需要好消息来推动市场向前发展,并证明这次涨势是持久的。”

On the rally following the fresh jobless claims numbers, Young said that indicates the market is "even more sensitive to all of the data that's coming in, which also tells me that we're going to see more volatility as we get data that might conflict."

Young表示,随着新的失业救济金数据出现,市场的反弹意味着市场“对所有数据更加敏感,这也告诉我,我们将在获得可能会产生冲突的数据时看到更多的波动。”

The major averages are still lower week to date but have recovered much of their losses from Monday's rout. The S&P 500 is down 0.5% for the week, while the Dow and Nasdaq are lower by around 0.7% each. – CNBC

尽管本周大盘仍然走低,但已经收复了周一暴跌的大部分失地。标普500指数本周下跌0.5%,而道琼斯和纳斯达克各自下跌约0.7%。- CNBC

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发