share_log

Automakers' Share of China NEV Market in Jul: BYD Tops With 35.5%, Tesla 4th With 5.3%

Automakers' Share of China NEV Market in Jul: BYD Tops With 35.5%, Tesla 4th With 5.3%

七月份中国新能源汽车市场份额:比亚迪以35.5%独占鳌头,特斯拉以5.3%排名第四。
CnEVPost ·  08/09 10:40

In the January-July period, BYD was No. 1 in the NEV market by retail with a 34.1 percent share, while Tesla was No. 3 with a 6.5 percent share.

1月至7月期间,比亚迪以34.1%的市场占有率成为新能源市场的零售冠军,而特斯拉以6.5%的市场份额位列第三。

BYD (HKG: 1211, OTCMKTS: BYDDY) still had the largest share of China's new energy vehicle (NEV) market last month, while Tesla (NASDAQ: TSLA) fell one spot in the rankings as its share slipped.

比亚迪(HKG:1211,OTCMKTS:BYDDY)上月依然拥有中国新能源汽车(NEV)市场的最大份额,而特斯拉(NASDAQ:TSLA)则在排行榜上下降了一位,份额有所下滑。

BYD saw retail sales of 311,804 passenger NEVs in China in July, continuing its No. 1 position with a 35.5 percent share, according to data released today by the China Passenger Car Association (CPCA).

根据中国乘用车协会(CPCA)今天发布的数据,比亚迪在7月份在中国的乘用车新能源汽车零售销量为311,804辆,继续以35.5%的市场份额位居第一。

The company is the only one with more than a 30 percent share of China's NEV market, and its share in July was higher than the 32.7 percent in June.

该公司是中国新能源汽车市场市场份额超过30%的唯一一家公司,而其在7月份的份额高于6月份的32.7%。

BYD's retail sales in July were up 35 percent from 230,882 in the same month last year, according to the CPCA.

根据CPCA的数据,比亚迪在7月的零售销售额较去年同期的230,882辆增长了35%。

BYD released figures earlier this month showing it sold 342,383 NEVs in July, up 30.6 percent year-on-year and up 0.21 percent from June. The figure is for wholesale sales and includes both passenger cars and commercial vehicles.

比亚迪本月早些时候发布的数据显示,其7月销售了342,383辆新能源汽车,同比增长30.6%,而且较6月份增加了0.21%。该数据为批发销售数据,包括乘用车和商用车。

China passenger NEV retail sales in July were 878,000 units, up 36.9 percent from a year ago and up 2.8 percent from June, CPCA data released yesterday showed.

根据CPCA昨天发布的数据,7月份中国乘用车新能源汽车零售销售量为878,000辆,同比增长36.9%,环比增长2.8%。

Tesla's retail sales in China in July were 46,227 vehicles, up 47.1 percent from a year ago, but its share fell to 5.3 percent from 6.9 percent in June.

特斯拉在中国7月的零售销售额为46,227辆,同比增长47.1%,但其份额从6.9%下降至5.3%。

Tesla now sits in fourth place in the CPCA's monthly NEV retail sales ranking, having lost its third spot in the June ranking to Li Auto (NASDAQ: LI), which was fifth in the last ranking.

特斯拉现在排名中国乘用车协会(CPCA)月度新能源汽车零售销售排行榜第四位,其在6月份失去了第三位的位置,并被李锐(纳斯达克:LI)超越,后者在上一排行榜中位列第五位。

In China, NEVs include battery electric vehicles (BEVs), plug-in hybrid electric vehicles (PHEVs), and fuel-cell vehicles. BYD and Li Auto both make PHEVs and BEVs, while Tesla only makes BEVs.

在中国,新能源汽车包括电池电动车(BEV)、插电式混合动力电动车(PHEV)和燃料电池电动汽车。比亚迪和李锐都生产PHEV和BEV,而特斯拉只生产BEV。

Tesla China sold 74,117 vehicles in July, including 27,890 exported and 46,227 sold in China, according to data compiled by CnEVPost.

根据CnEVPost编制的数据,特斯拉中国7月销售了74,117辆汽车,其中包括27,890辆出口和46,227辆在中国销售的车辆。

Tesla has a factory in Shanghai that produces the Model 3sedan and Model Y crossover, both for deliveries to local customers and as an export hub for it.

特斯拉在上海拥有一家工厂,生产Model 3轿车和Model Y跨界车,既为本地客户提供交付,也作为出口中心。

Tesla's pattern is to produce cars for export in the first half of the quarter and for the local market in the second half, it previously said.

特斯拉的模式是在第一季度为出口生产汽车,在第二季度为本地市场生产汽车,它曾经表示过。

Geely saw retail sales of 57,223 NEVs in July, up 62.8 percent year-on-year, and continued to rank second with a 6.5 percent share, down from 7.4 percent in June.

吉利7月份新能源汽车的零售销售量为57,223辆,同比增长62.8%,并继续以6.5%的市场份额排名第二,低于6月份的7.4%。

In the January-July period, BYD's NEV retail sales in China were 1,700,262 units, up 22.7 percent year-on-year, to take first place with a 34.1 percent share.

1月至7月期间,比亚迪在中国新能源汽车零售销售额为1,700,262辆,同比增长22.7%,以34.1%的市场份额位列第一。

Geely's NEV retail sales for the period were 363,532 units, up 107.1 percent year-on-year, to take second place with a 7.3 percent share.

吉利的新能源汽车零售销售量为363,532辆,同比增长107.1%,以7.3%的市场份额排名第二。

Tesla's retail sales in China in the January-July period were 324,544 units, down 0.3 percent year-on-year, and third with a 6.5 percent share.

特斯拉在中国1月至7月的零售销售额为324,544辆,同比下降0.3%,以6.5%的市场份额位列第三。

In the passenger car market that includes traditional fuel vehicles, BYD topped the retail ranking with an 18.1 percent share in July.

在包括传统燃油车在内的乘用车市场,比亚迪以18.1%的市场份额位列零售销售排名首位。

Geely was second with a 6.9 percent share in July with retail sales of 118,400 units, up 3.8 percent year-on-year.

吉利以6.9%的市场份额排名第二,7月份销售了118,400辆,同比增长3.8%。

FAW-Volkswagen was third in the retail ranking with a 6.6 percent share in July with retail sales of 114,234 units, down 22.6 percent year-on-year.

一汽-大众以6.6%的市场份额排名零售销售排名第三,7月份销售了114,234辆,同比下降22.6%。

Li Auto was No. 10 in the July retail ranking that includes all passenger cars, its first time on the list.

李锐是7月份排行榜中唯一一次进榜的公司,排名第10位。

In the January-July period, BYD ranked No. 1 in China's passenger car retail market share with 14.7 percent, FAW-Volkswagen was No. 2 with 7.7 percent and Geely was No. 3 with 7.6 percent.

1月至7月期间,比亚迪以14.7%的份额位列中国乘用车零售市场份额第一,一汽-大众位列第二,份额为7.7%,吉利以7.6%的份额位列第三。

China NEV retail rises to 878,000 in Jul, penetration exceeds 50% for 1st time

中国7月份新能源汽车零售量达到87.8万辆,渗透率首次超过50%

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发