share_log

VW Consolidates EV R&D in China, Looks to Build 'Wolfsburg of the East' in Anhui, Report Says

VW Consolidates EV R&D in China, Looks to Build 'Wolfsburg of the East' in Anhui, Report Says

大众在中国整合了电动汽车研发,计划在安徽建设“东方沃尔夫斯堡”
CnEVPost ·  08/16 05:12

In a recent shake-up, Volkswagen moved its BEV R&D resources in China to Anhui province, where it hopes to build a "Wolfsburg of the East," according to local media.

据当地媒体报道,大众汽车近期将其中国新能源汽车研发资源搬至安徽省,计划在那里打造一个“东方的沃尔夫斯堡”。

(A Volkswagen ID.3 on display at the June 2024 new energy vehicle show in Shanghai. Image credit: CnEVPost)
(一辆大众ID.3车型在2024年6月上海新能源汽车展上展出。图片来源:CnEVPost)

German automotive giant Volkswagen is reportedly consolidating its R&D resources for electric vehicles (EVs) in China, hoping to make Anhui its second global R&D center.

据报道,德国汽车巨头大众正在整合其在中国的新能源汽车研发资源,希望将安徽作为其全球第二个新能源汽车研发中心。

In a recent restructuring, Volkswagen has centralized its battery electric vehicle (BEV) R&D in China to Volkswagen (China) Technology Co Ltd (VCTC) in east China's Anhui province, according to a report in local media outlet 36kr today.

当地媒体36氪今日报道,大众汽车近期进行了重组,将其纯电动车(BEV)研发集中到了中国东部安徽省的大众汽车(中国)科技有限公司。

A large number of Volkswagen employees will be transferred to VCTC in Anhui, or redeployed to other operations, while the Beijing R&D center retains some hybrid project development, according to the report.

据36氪报道,大量大众员工将被调往安徽的大众汽车科技有限公司(VCTC),或被重新部署到其他业务部门,而北京的研发中心将保留一些混合动力项目的开发。

New models developed at the VCTC will be produced and sold by Volkswagen's three joint ventures in China -- Volkswagen Anhui, SAIC Volkswagen, and FAW-Volkswagen, according to the report.

据报道,由VCTC研发的新车型将由大众在中国的三家合资企业——大众安徽、上汽大众和一汽-大众生产和销售。

The move means that Volkswagen, headquartered in Wolfsburg, Germany, has relocated its R&D 7,000 kilometers eastward, and the VCTC will become Wolfsburg of the East, the report said, citing an insider.

报道援引内部人士的话表示,这意味着总部位于德国的大众汽车将其研发中心向东搬迁了7000公里,VCTC将成为“东方的沃尔夫斯堡”。

VCTC currently employs around 2,000 people and aims to reach 3,000 in 2024, according to the report.

据报道,VCTC目前雇用约2000名员工,计划在2024年达到3000人左右。

The move is seen as an important sign that Volkswagen's EV business in China is picking up speed, 36kr said.

据36氪报道,这一举措被视为大众汽车在中国新能源汽车业务加速发展的重要信号。

Future Volkswagen BEVs in China will be built on two pure electric platforms -- MEB (Modular Electric Drive Matrix) and CMP (China Main Platform), the report noted.

据报道,未来在中国生产的大众纯电动车将基于两种纯电动车平台:模块化电驱动矩阵(MEb)和中国主平台(CMP)。

Models built on the MEB platform will go on sale globally, and the VCTC will be responsible for adapting new vehicles on the platform in China. The CMP, on the other hand, is a dedicated platform developed by Volkswagen for the Chinese market, and the VCTC will lead the research and development of new vehicles on the platform, according to 36kr.

据36氪报道,基于MEb平台生产的车型将在全球范围内销售,VCTC将负责调整平台上的新车型在中国市场的销售。CMP平台则是大众专门为中国市场开发的平台,VCTC将领导该平台的新车型研发。

Both platforms will use the CEA electrical and electronic architecture developed by VCTC, Cariad and Xpeng (NYSE: XPEV), the report said.

据报道,这两种平台都将使用由VCTC、Cariad和小鹏汽车(NYSE:XPEV)开发的CEA电气和电子架构。

Before VCTC was established, Volkswagen's BEVs were designed and developed by its headquarters in Germany, while FAW-Volkswagen and SAIC Volkswagen adapted the prototypes to the Chinese market based on their own positioning and understanding of the market.

据36氪报道,在VCTC成立之前,大众汽车的BEV是由其总部在德国设计开发的,而一汽-大众和上汽大众则根据其自身的定位和对市场的理解,将这些样车据地化调整以适应中国市场。

Under the original R&D model, Volkswagen has to localize its new cars in China through joint ventures. But the low willingness of its JVs to develop BEV business has made it harder to advance its electrification strategy, 36kr noted.

据36氪指出,在最初的研发模式中,大众汽车必须通过合资企业将其新车本地化生产。但由于合资伙伴开发BEV业务的意愿较低,因此大众汽车在推进电动化战略上遇到了一些困难。

As product iterations in China's new energy vehicle (NEV) market continue to accelerate, Volkswagen has had to make changes, the report said.

据报道,随着中国新能源汽车市场产品迭代的加速,大众汽车不得不进行调整。

VCTC-led research and development of the new vehicles will be handled by Volkswagen Anhui, which will be responsible for major production, the report said, adding that production costs for Volkswagen's BEV models are expected to be reduced by 40 percent under the new approach.

报道称,由VCTC主导的新车型研发将由大众安徽负责主要生产。报道还称,新的生产方法下,大众BEV车型的生产成本有望降低40%。

Volkswagen Anhui, a joint venture between Volkswagen and Anhui Jianghuai Automobile Group (JAC) established in 2017, is the German automaker's first NEV-focused joint venture in China.

大众安徽是一家成立于2017年的大众汽车与安徽江淮汽车集团(JAC)的合资企业,是该德国汽车制造商在中国的第一家新能源汽车合资企业。

The company was initially called Jianghuai Volkswagen Automobile Co, Ltd, and at the end of 2020, Volkswagen increased its stake in the company to 75 percent and had the company renamed Volkswagen Anhui.

该公司最初名为江淮大众汽车有限公司,2020年年底,大众汽车将其持股比例增至75%,并将其更名为大众安徽。

On July 17, Volkswagen Anhui launched its first EV model, the ID.UNYX, based on Volkswagen's MEB platform.

据报道,7月17日,大众安徽发布了其首款纯电动车型,即基于大众MEb平台的ID.UNYX。

36kr's report noted that the composition of Volkswagen's R&D centers in Germany and Anhui are similar, and that the automotive giant still needs time to find the right mechanism to run the businesses.

36氪的报告指出,大众汽车在德国和安徽的研发中心的构成相似,巨大的任务是还需要时间来找到正确的运营机制。

VW Anhui launches ID.UNYX, its 1st EV model in China, starting at $28,900

大众安徽推出了ID.UNYX,这是其在中国推出的第一款电动汽车,起价为28,900美元。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发