Mike Lynch, 5 Others Yet To Be Found As Divers Struggle To Navigate Narrow Passages On Sunken Yacht
Mike Lynch, 5 Others Yet To Be Found As Divers Struggle To Navigate Narrow Passages On Sunken Yacht
The search for six missing passengers from a luxury yacht that sank off the northern coast of Sicily continues, with hopes of finding survivors dwindling.
在西西里岛北海岸附近沉没的一艘豪华游艇失踪的六名乘客的搜救行动仍在继续,找到幸存者的希望越来越小。
What Happened: The deep-sea search resumed on Tuesday, with divers attempting to explore the sunken yacht. Among the missing are prominent British tech entrepreneur Mike Lynch and his daughter, Hannah, along with Morgan Stanley International (NYSE:MS) Chairman Jonathan Bloomer and his wife, Judy. Also missing are attorney Chris Morvillo and his wife, Neda. Morvillo is a partner at Clifford Chance in New York and recently represented Lynch in a legal battle, reported The Washington Post.
发生了什么:深海搜寻于周二恢复,潜水员试图探索沉没的游艇。失踪者包括英国知名科技企业家迈克·林奇和他的女儿汉娜,以及摩根士丹利国际(纽交所:MS)董事长乔纳森·布鲁默和他的妻子朱迪。同时失踪的还有律师克里斯·莫维罗和他的妻子内达。据《华盛顿邮报》报道,莫维罗是纽约克利福德·钱斯律师事务所的合伙人,最近代表林奇在一场法律战斗中。
Italian officials, including Vincenzo Zagarola, a Porticello coast guard official, have acknowledged that the chances of finding survivors are slim. "We have no memory of situations in which, with sunken vessels, people remain alive after 36, now [almost] 48 hours," Zagarola stated.
包括港湾海岸警卫队官员文森佐·扎加罗拉在内的意大利官员承认找到幸存者的几率很小。"我们没有记忆中有下沉船只后,36小时,现在 [将近] 48个小时人们活着的情况," 扎加罗拉说。
So far, only one crew member, the yacht's chef Recaldo Thomas, has been confirmed dead. Fifteen people have been rescued. The yacht, named the Bayesian, sank during a severe storm. Divers have struggled to enter the cluttered wreck due to blocked entrances and tangled cables and wires.
到目前为止,只有一名船员,即该游艇的厨师列卡尔多·托马斯,被确认死亡。已救出15人。该游艇名为贝叶斯,它在一场剧烈的风暴中沉没。潜水员由于被阻塞的入口和纠缠的电缆和电线而难以进入凌乱的残骸。
The Bayesian was carrying 12 passengers and 10 crew members when it encountered rough weather. The yacht was roughly half a mile from the Sicilian fishing village of Porticello when it sank early Monday morning.
贝叶斯号在遭遇恶劣天气时搭载了12名乘客和10名机组成员。这艘游艇在周一早上沉没时距离西西里的渔村波蒂切洛大约半英里远。
Britain is expected to deploy a team of four inspectors to conduct a preliminary assessment into the disaster. "We are providing consular support to a number of British nationals and their families following an incident in Sicily, and are in contact with the local authorities," a Foreign Ministry spokesman said Tuesday.
英国预计将派遣一个由四名检查员组成的小组对这次灾难进行初步评估。"我们正在向西西里一起发生事故的若干英国公民及其家属提供领事支援,并与当地当局保持联系," 英国外交部一名发言人周二表示。
Why It Matters: Divers resumed the search on Tuesday morning (local time) but have reportedly struggled to navigate the narrow passages of the sunken yacht, according to a fire rescue service spokesperson.
为什么重要:潜水员于周二早上(当地时间)恢复了搜救行动,但根据一个消防救援服务发言人的说法,他们在穿过沉船的狭窄通道时遇到了困难。
Lynch, often referred to as the "U.K.'s Bill Gates," is a notable figure in the tech industry. He gained prominence with the sale of his software company, Autonomy, to Hewlett-Packard for $11 billion in 2011.
林奇,常被称为"英国的比尔·盖茨",是科技行业的知名人物。他以将他的软件公司Autonomy在2011年以110亿美元的价格出售给惠普而赢得了声誉。
However, the deal turned sour when Hewlett-Packard wrote down Autonomy's value by $8.8 billion. Lynch was acquitted of fraud charges related to this incident earlier in June. His disappearance, along with the other passengers, adds a tragic twist to an already complex narrative. The ongoing search and rescue efforts underscore the severity of the situation and the international attention it has garnered.
然而,这笔交易在惠普公司将奥汀诺美的价值减记88亿美元后出现了问题。林奇于今年6月早些时候被宣判无罪,与此事件有关的欺诈指控。他的失踪,以及其他乘客的失踪,给本来就复杂的故事增添了悲剧色彩。持续进行的搜救工作突显了事件的严重性和国际关注度。
- Donald Trump Asks: 'Why Are We Having An Election?'
- 特朗普问道:“为什么我们要进行选举?”
This story was generated using Benzinga Neuro and edited by Shivdeep Dhaliwal
本报道使用Benzinga Neuro生成,并由Shivdeep Dhaliwal