share_log

Stocks Edge Lower, Oil Jumps On Supply Concerns Over Mideast, Libya

Stocks Edge Lower, Oil Jumps On Supply Concerns Over Mideast, Libya

股票微跌,石油因中东和利比亚供应担忧而上涨
Business Today ·  21:12

World equity markets edged lower on Monday as investors digested the likelihood of U.S. interest rates being lowered soon, even as oil prices jumped amid increased tensions in the Middle East.

周一,全球股市小幅下跌,投资者正在评估美国利率期货很快可能下调的可能性,尽管中东地区紧张局势加剧,油价上涨。

The benchmark S&P 500 index and the Nasdaq finished lower after giving up early gains, while the Dow climbed. European shares ended slightly down, with trading subdued in the London market, which is closed for a public holiday. Japan's blue-chip Nikkei stock index also closed down almost 0.7 per cent as the yen firmed.

标准普尔500指数和纳斯达克指数在放弃早期涨幅后收跌,而道琼斯指数上涨。欧洲股市稍微下滑,伦敦股市因公共假日关闭,交易较为冷淡。日本的蓝筹股日经指数也下跌了近0.7%,因日元走强。

The Dow Jones Industrial Average rose 0.16 per cent to 41,240.52, the S&P 500 lost 0.32 per cent to 5,616.84 and the Nasdaq Composite lost 0.85 per cent to 17,725.77. MSCI's World Index of stocks across the globe fell 0.20 per cent to 829.64.

道琼斯工业平均指数上涨0.16%至41240.52点,标准普尔500指数下跌0.32%至5616.84点,纳斯达克综合指数下跌0.85%至17725.77点。MSCI全球股票指数下跌0.20%,至829.64点。

The stock market "is digesting a lot of news: obviously there was a rally on Friday on (Federal Reserve Chair Jerome) Powell's comments and we thought durable goods orders come in good," said Ben McMillan, principal and chief investment officer at IDX Insights in Tampa, Florida.

“股票市场正在消化很多消息:显然上周(美联储主席杰罗姆)鲍威尔的评论引发了一次反弹,而且我们认为耐用品订单也表现良好,”IDX Insights的首席投资官本·麦克米兰在佛罗里达坦帕的访谈中表示。

"Historically rate cuts have actually preceded equity market weakness because rates are being cut for a reason."

“从历史上看,利率的降低实际上先于股票市场的疲软,因为降息是有原因的。”

AI chip maker Nvidia reports earnings on Wednesday, and market expectations are sky-high. Nvidia stock is up some 160 per cent year-to-date, accounting for around a quarter of the S&P 500's 18 per cent year-to-date gain.

AI芯片制造商Nvidia将在周三公布财报,市场预期非常高。Nvidia股票今年迄今上涨约160%,占标准普尔500指数年度涨幅的四分之一左右。

"The big thing this week is really Nvidia more than any of the macro stuff. I think folks are really focused on Nvidia because that's been kind of the bellwether for the risk-on trade this year," McMillan added.

“这周最重要的事情实际上是Nvidia,而不是其他宏观因素。我认为人们真正关注的是Nvidia,因为它成为今年风险投资的风向标,”麦克米兰补充道。

Israel and Hezbollah traded rocket salvos and airstrikes on Sunday, stirring worries about possible oil supply disruptions if the conflict escalated. Also supporting crude prices was Libya's eastern-based government announcement of the closure of all oil fields, which halted production and exports.

以色列和真主党周日进行了火箭袭击和空袭,引发了人们对冲突升级可能导致石油供应中断的担忧。同时,利比亚东部政府宣布关闭所有油田,停止生产和出口,这也支撑了原油价格。

Brent crude futures closed up 3.05 per cent at US$81.43 a barrel, while U.S. crude futures settled 3.5 per cent higher at US$77.42 a barrel.

布伦特原油期货收盘上涨3.05%,报每桶81.43美元,而美国原油期货收涨3.5%,报每桶77.42美元。

New orders for long-lasting U.S.-made goods, items ranging from toasters to aircraft, surged by 9.9 per cent last month, a solid rebound from a decline in June that beat analyst expectations, Commerce Department data showed.

美国商务部数据显示,上个月,长期持久的美国制造业商品(从烤面包机到飞机)的新订单猛增9.9%,这是从6月份下滑之后的坚实反弹,超出了分析师的预期。

In a highly-anticipated speech to the Jackson Hole symposium on Friday, Powell said the time had come to start easing policy and emphasised the central bank did not want to see further weakening in the labour market.

在备受期待的杰克逊霍尔研讨会上,鲍威尔在周五的讲话中表示,是时候开始放松政策了,并强调中央银行不希望看到劳动力市场进一步走弱。

European Central Bank chief economist Philip Lane struck a more cautious note in his Jackson Hole speech, saying the central bank was making "good progress" in cutting euro zone inflation back to its 2 per cent target, but success was not yet assured.

欧洲央行首席经济学家菲利普·莱恩在杰克逊霍尔的讲话中持更谨慎态度,表示央行在将欧元区通胀降至2%目标方面正在取得“良好进展”,但成功尚未确定。

The yield on benchmark U.S. 10-year notes rose 1.3 basis points to 3.82 per cent. The two-year note yield, which typically moves in step with interest rate expectations, rose 2.7 basis points to 3.94 per cent.

美国10年期基准国债收益率上涨1.3个基点,至3.82%。与利率预期步伐大致相符的两年期国债收益率上涨2.7个基点,至3.94%。

Fed fund futures are fully priced for a quarter-point cut at the Sept. 18 meeting, and imply a 39.5 per cent chance of a 50 bps move. The market also has 103 bps of easing priced in for this year and another 122 bps in 2025.

美联储基金期货已全面定价于9月18日会议上的25个基点降息,并暗示有39.5%的可能性会降50个基点。市场对今年和2025年还定价了103个基点和122个基点的降息。

The ECB has already started cutting rates, with a 25 bps reduction in July, with a further two quarter point reductions priced in by year-end.

欧洲央行已开始降息,7月份降息25个基点,并预计今年年底将再降两个25个基点。

"I think it's more likely than not that we're going to see 75 bps cut this year. And the market has some potential readjustment for less rate cuts than is being priced in," McMillan said.

麦克米兰说:“我认为今年我们可能会看到降息75个基点的可能性更大。市场对降息幅度的预期也可能调整为低于目前的定价水平。”

Dollar index up, gold firms

美元指数上涨,黄金股份稳定

U.S personal consumption and core inflation data are due on Friday, along with a flash reading on European Union inflation. Most analysts expect the data will allow for rate cuts in September.

美国个人消费和核心通胀数据将于周五公布,同时还将发布欧盟通胀的快闪读数。大多数分析师预计这些数据将为9月份的降息创造条件。

The Japanese yen rose to a three-week high against the U.S. dollar, with the dollar dropping to 143.45 yen but pared losses and was last slightly up 0.14 per cent at 144.56.

日币兑美元升至三周高位,美元兑日币跌至143.45,但回落并最终微升0.14%,报144.56。

The dollar index, which measures the greenback against a basket of currencies including the yen and the euro, gained 0.24 per cent at 100.84, with the euro down 0.28 per cent at US$1.1159. Gold prices firmed, nearing the recent record high on safe-haven demand. Spot gold added 0.31 per cent to US$2,518.27 an ounce. U.S. gold futures gained 0.28 per cent to US$2,515.50 an ounce.

美元指数,衡量美元兑一篮子货币,包括日元和欧元,上涨0.24%,报100.84,欧元兑美元下跌0.28%,报1.1159美元。黄金价格坚挺,接近最近的创纪录高位,因避险需求上涨。现货黄金上涨0.31%,报每盎司2,518.27美元。美国黄金期货涨0.28%,报每盎司2,515.50美元。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发