share_log

Boeing Safety Fears Prompt Travelers To Double-Check Aircraft Details Before Booking: Study

Boeing Safety Fears Prompt Travelers To Double-Check Aircraft Details Before Booking: Study

波音安全担忧促使旅客在预订前仔细核对飞机信息:研究
Benzinga ·  09/02 07:20

A recent survey reveals that travelers are increasingly considering the type of aircraft before booking flights. This behavioral change comes amid growing concerns about aircraft safety, despite a new MIT study showing that flying is becoming safer by the decade.

最近的一项调查显示,旅行者在预订航班之前越来越考虑飞机类型。尽管麻省理工学院的一项新研究显示飞行逐年变得更安全,但这种行为变化是在人们对飞机安全日益关注的背景下发生的。

What Happened: According to a survey conducted by digital analytics company Quantum Metric in June found that one in five travelers are researching the aircraft they may be flying on before booking. Furthermore, 22% of respondents are limiting air travel for the rest of the year, CNBC reported on Sunday.

发生了什么:根据数字分析公司Quantum Metric在6月进行的一项调查发现,每五名旅客中就有一人在预订机票之前会对可能乘坐的飞机进行研究。此外,22%的受访者计划在今年余下时间内限制乘坐飞机,CNBC周日报道。

Overall, 55% of travelers have changed their flight booking habits due to recent news about aircraft and airlines. The survey did not directly mention Boeing Co. (NYSE:BA) but the company has been in the media spotlight since a door panel blew off an Alaska Airlines flight in January.

总体来看,55%的旅客由于最近有关飞机和航空公司的新闻而改变了他们的航班预订习惯。该调查并未直接提到波音公司(NYSE:BA),但自一月份阿拉斯加航空公司一架飞机的舱门面板脱落以来,该公司一直备受媒体关注。

Despite the growing fear of flying, a recent study by the Massachusetts Institute of Technology (MIT) reveals that aviation safety has significantly improved over the past decade. The study, published in the Journal of Air Transport Management, states that the risk of dying on a commercial flight globally was one per 13.7 million passenger boardings from 2018 to 2022.

尽管越来越多的人对飞行感到恐惧,麻省理工学院(MIT)最新的一项研究却显示,过去十年航空安全得到了显著改善。这项发表在《航空运输管理杂志》上的研究指出,2018年至2022年全球商业航班的死亡风险为1370万名旅客登机中的一起。

This is a significant improvement from the previous decade and a far cry from the one death for every 350,000 boardings that occurred between 1968 and 1977.

这相比上一个十年有了显著提高,远远超过了1968年至1977年间每35万名旅客登机中有一起死亡的情况。

However, the study also highlights geographical disparities in flight safety, dividing the world into three tiers. Tier 1 and Tier 2 countries, including the U.S., European Union, Australia, Canada, China, Israel, Japan, New Zealand, and others, have a death risk of 1 per 80 million passenger boardings.

然而,该研究也凸显了飞行安全上的地理差异,将世界划分为三个层级。包括美国、欧盟、澳大利亚、加拿大、中国、以色列、日本、新西兰在内的一、二层级国家的商业航班死亡风险为8000万名旅客登机中的一起。

In contrast, Tier 3 countries have a fatality risk 36 times higher than Tier 1 countries.

相比之下,三层级国家的死亡风险是一、二层级国家的36倍。

Why It Matters: This shift in booking habits comes in the wake of several safety incidents involving airlines. In June, a United Airlines Holdings Inc. (NASDAQ:UAL) flight had to make an emergency landing after losing part of an engine liner. This incident added to a series of mishaps that year, placing the airline under regulatory scrutiny.

为何值得关注:在几起涉及航空公司的安全事件之后,预订习惯发生了转变。6月,联合大陆航空控股公司(NASDAQ:UAL)一架飞机因失去部分飞机发动机罩而不得不进行紧急备降。这起事件加剧了该年度一系列意外事件,使该航空公司受到了监管审查。

On the other hand, efforts are being made to enhance flight safety. In May, Airbus SE (OTC:EADSY) showcased its Optimate demonstrator vehicle at VivaTech, Europe's largest technology event. The vehicle, fitted with basic A350 airliner controls, demonstrated how automated taxiing could mitigate ground collision risks.

另一方面,正在努力提升飞行安全性。五月份,空中客车集团(adr)在欧洲最大的科技活动VivaTech上展示了其Optimate演示车辆。该车辆配备了基本的A350客机控制系统,展示了自动滑行如何减轻地面碰撞风险。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发