share_log

Delta Air Lines Ensure 'High Standard Of Care For Safety' As Airlines Respond To Cathay Pacific's Airbus A350 Engine Failure

Delta Air Lines Ensure 'High Standard Of Care For Safety' As Airlines Respond To Cathay Pacific's Airbus A350 Engine Failure

达美航空公司正积极应对国泰航空空中客车A350发动机故障,确保"高标准的安全保障"。
Benzinga ·  09/06 10:41

Several airlines are reportedly conducting precautionary inspections of their Airbus SE (OTC:EADSY) A350 fleets following an issue identified by Cathay Pacific Airways, Ltd. (OTC:CPCAY).

据报道,几家航空公司正在进行对其空中客车集团(ADR:EADSY)A350机队进行预防性检查。这是在Cathay Pacific Airways Limited(ADR:CPCAY)发现问题后采取的措施。

The Cathay Pacific airline discovered that 15 of its A350-1000 aircraft required fuel line repairs after an in-flight engine component failure. This problem affected aircraft using Rolls-Royce Trent XWB-97 engines, reported Reuters.

Cathay Pacific航空公司发现,在飞行中的发动机部件故障后,其15架A350-1000飞机需要进行燃油管线维修。据路透社报道,此问题影响了使用劳斯莱斯特伦特XWb-97发动机的飞机。

Delta Air Lines, which operates 30 A350-900s, said the airline runs its global operation "with the high standard of care for safety, reliability and care," Reuters noted.

达美航空公司(Delta Air Lines)运营着30架A350-900飞机,据路透社指出,该航空公司以安全、可靠和关怀的高标准来进行全球运营。

The European Union Aviation Safety Agency (EASA) has issued a directive requiring airlines to perform visual checks and measurements on A350-1000 engines within three to 30 days.

欧洲航空安全局(EASA)已发布指令,要求航空公司在三十天内对A350-1000发动机进行视觉检查和测量。

The A350-900 model, which uses a different engine, is not affected by this directive.

不受这一指令的影响的是使用不同发动机的A350-900型号。

Also Read: Cathay Pacific A350 Engine Issue: Airbus And Rolls-Royce Ready To Speak Out

此外阅读:Cathay Pacific A350发动机问题:空中客车和劳斯莱斯准备发声

Cathay Pacific, which operates 48 A350 jets, has identified 15 aircraft needing engine component replacements, with repairs scheduled to be completed by Saturday.

Cathay Pacific航空公司运营着48架A350飞机,已确认15架飞机需要更换发动机零件,并计划在周六前完成维修。

Japan Airlines Ltd, which has five new A350-1000s, reported no defects after initial inspections but will conduct additional checks based on a Service Bulletin from Rolls-Royce.

日本航空株式会社(Japan Airlines Ltd)拥有5架新的A350-1000飞机,在初步检查后没有发现任何缺陷,但将根据劳斯莱斯的一份服务公告进行额外的检查。

Qatar Airways is inspecting its 24 A350-1000s in response to EASA and Rolls-Royce directives, while Etihad Airways, which has five A350-1000s, has found no issues during its inspections so far.

卡塔尔航空正在检查其24架A350-1000飞机,以响应欧洲航空安全局和劳斯莱斯的指示,而阿提哈德航空拥有5架A350-1000飞机,迄今为止在检查中未发现任何问题。

Virgin Atlantic, operating 12 A350-1000s, announced on Friday that it has received an Airworthiness Directive to inspect the XWB engines. The airline is collaborating closely with Airbus and Rolls-Royce on this matter. It anticipates that the inspections will result in "minimal disruptions" to its flight schedule.

维珍大西洋航空公司运营着12架A350-1000飞机,上周宣布已收到一项适航指令,对XWb发动机进行检查。该航空公司与空中客车和劳斯莱斯密切合作解决此事。预计检查将对其航班计划造成"最小程度的干扰"。

British Airways, which operates 18 A350-1000s, has not yet provided a comment on the situation.

英国航空运营着18架A350-1000飞机,对这一情况尚未做出评论。

Singapore Airlines, which has 63 A350-900 planes, is conducting inspections with no reported flight impacts. Thai Airways, managing 23 A350-900s, said it continuously reviews the situation, per the report.

新加坡航空拥有63架A350-900飞机,正在进行检查,未报告任何航班影响。泰国航空管理着23架A350-900飞机,根据报告表示将继续审查情况。

Airlines are closely monitoring the situation to ensure safety and operational stability.

航空公司正在密切监视情况,以确保安全和运营稳定性。

Price Action: DAL shares are trading lower by 0.36% to $42.02 at last check Friday.

DAL股票于上周五最后一次检查时下跌0.36%,报为42.02美元。

Photo via Shutterstock

图片来自shutterstock。

  • CathPacific'sc's A350 Fleet To Fully Resume Operations By Sep 7
  • 国泰航空的A350机队将于9月7日全面恢复运营。
声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发