Securing the Rare Earths Supply Chain: ABx Group's Strategic Partnership With Ucore Rare Metals
Securing the Rare Earths Supply Chain: ABx Group's Strategic Partnership With Ucore Rare Metals
ABx Group Limited (ASX:ABX) Managing Director and CEO Dr Mark Cooksey discusses the significance of the company's memorandum of understanding with Ucore Rare Metals.
ABx集团有限公司(澳大利亚证券交易所股票代码:ABX)董事总经理兼首席执行官马克·库克西博士讨论了公司与Ucore稀有金属的谅解备忘录的重要性。
Peter Milios: I'm Peter Milios from the Finance News Network, and today I'm talking with ABx Group (ASX:ABC). ABx Group, trading under the ASX code" ABX", with a market capitalisation of approximately $11m, is a uniquely positioned Australian company delivering materials for a cleaner future. The two areas of focus are the creation of an ionic adsorption clay rare earths project in northern Tasmania, and the establishment of a plant to produce hydrogen fluoride and aluminium fluoride from recycled industrial waste to replace imports. Joining me today is Managing Director and Chief Executive Officer Mark Cooksey. Mark, welcome back to the network.
彼得·米利奥斯:我是金融新闻网的彼得·米利奥斯,今天我正在和ABx集团(澳大利亚证券交易所股票代码:ABC)交谈。ABx集团以澳大利亚证券交易所代码 “ABX” 进行交易,市值约为1100万美元,是一家定位独特的澳大利亚公司,为更清洁的未来提供材料。这两个重点领域是在塔斯马尼亚北部建立离子吸附粘土稀土项目,以及建立一个工厂,利用回收的工业废物生产氟化氢和氟化铝以取代进口。今天加入我的是董事总经理兼首席执行官马克·库克西。Mark,欢迎回到网络。
Dr Mark Cooksey: Great, Peter. Nice to be with you again.
马克·库克西博士:太棒了,彼得。很高兴再次和你在一起。
Peter Milios: Mark, the company recently announced the signing of an MOU with Ucore Rare Metals. Can you explain the significance of this?
彼得·米利奥斯:马克,该公司最近宣布与Ucore稀有金属签署谅解备忘录。你能解释一下这件事的重要性吗?
Dr Mark Cooksey: Yeah, we think it's significant because we're trying to get up a supply chain for rare earths not focused on China. There's obviously lots of prospects around the world for mines, but we also need processing plants, and Ucore is sort of a leading contender to establish a separation plant, produce separated rare earth oxides, and can be the direct customer for ABx.
马克·库克西博士:是的,我们认为这很重要,因为我们正在努力建立一条不以中国为重点的稀土供应链。显然,世界各地的矿山前景广阔,但我们也需要加工厂,而Ucore是建立分离厂、生产分离的稀土氧化物并可以成为ABx的直接客户的主要竞争者。
Peter Milios: And what are the key features of the MOU?
彼得·米利奥斯:谅解备忘录的主要特征是什么?
Dr Mark Cooksey: Well, number one is that we're going to discuss offtake agreement -- I mean, that's obvious -- in terms of we're going to produce, the aim is to produce a mixed rare earth carbonate, which can be sold to Ucore to produce the separated rare earth oxides. But the other important element of the MOU, which is we're going to discuss potential investment by Ucore into ABx, and this is important, because it illustrates that the downstream companies are willing to invest upstream in exploration to help create the value chain.
马克·库克西博士:嗯,第一是我们将讨论承购协议——我的意思是,这很明显——就我们的生产而言,目标是生产混合稀土碳酸盐,可以出售给Ucore来生产分离出的稀土氧化物。但是谅解备忘录的另一个重要内容是我们将讨论Ucore对ABx的潜在投资,这很重要,因为它表明下游公司愿意向上游投资勘探,以帮助创建价值链。
Peter Milios: And, Mark, how does Ucore plan to use the mixed rare earth carbonates supplied by ABx?
彼得·米利奥斯:而且,马克,Ucore计划如何使用ABx提供的混合稀土碳酸盐?
Dr Mark Cooksey: Yeah, so Ucore, they're planning to build a separation plant only, at the moment only take supply from, not from themselves. So, they need third-party suppliers and produce separated rare earth oxide. So, they'll take our mixed rare earth carbonate, run it through a special solvent extraction process they've developed, and produce, you know, can imagine neodymium oxide, dysprosium oxide, and all the separated rare earth oxides.
马克·库克西博士:是的,所以 Ucore,他们只计划建造一座分离厂,目前只从他们那里获取补给,而不是从他们自己那里获取补给。因此,他们需要第三方供应商并生产分离的稀土氧化物。因此,他们将采用我们的混合稀土碳酸盐,通过他们开发的特殊溶剂萃取工艺,然后生产,你知道,可以想象氧化钕、氧化镝和所有分离的稀土氧化物。
Peter Milios: And, Mark, what are the potential benefits and synergies of this partnership for ABx?
彼得·米利奥斯:而且,马克,这种伙伴关系对ABx有哪些潜在的好处和协同效应?
Dr Mark Cooksey: Yeah, there's a few. So, obviously, one, with discussions we can then get to a binding offtake agreement. As I said, there's also potential investment by Ucore into ABx. And also probably the big one is we're really approaching this with a very partnership focus. So, what we're really trying to do is take the ore that we have and produce the separated rare earth oxides that Ucore can do, but optimise every step of the way, whether that's us doing it or Ucore doing it. We are looking to how do we share the risk and value of the opportunity, not just maximising our own individual parts of it.
马克·库克西博士:是的,有几个。因此,显然,第一,通过讨论,我们可以达成具有约束力的承购协议。正如我所说,Ucore还可能对ABx进行投资。可能最大的问题是,我们实际上是以伙伴关系为重点来解决这个问题。因此,我们真正想要做的是提取我们拥有的矿石,生产Ucore可以做的分离出来的稀土氧化物,但要优化每一个步骤,无论是我们做还是Ucore在做。我们正在研究如何分享机会的风险和价值,而不仅仅是最大限度地利用机会的各个部分。
Peter Milios: And I just want to ask lastly, what are the key news flow investors should expect over the next six to 12 months?
彼得·米利奥斯:最后我想问一下,投资者在未来六到十二个月中应该期待的关键新闻流是什么?
Dr Mark Cooksey: Yeah, the next six to 12 months. So, there'd be some more exploration, definitely more metallurgical studies, showing with confidence how we're going to extract the rail earths from our deposit. I'd expect some economic assessments to show the attractiveness of the project, and then further advancements on the commercial side with Ucore and other potential customers.
马克·库克西博士:是的,接下来的六到十二个月。因此,还会有更多的勘探,肯定还有更多的冶金研究,这些研究充满信心地表明我们将如何从矿床中开采铁路地球。我预计一些经济评估将显示出该项目的吸引力,然后在商业方面与Ucore和其他潜在客户的进一步发展。
Peter Milios: Mark, thank you so much for your time.
彼得·米利奥斯:马克,非常感谢你抽出时间。
Dr Mark Cooksey: Great. Thank you, Peter.
马克·库克西博士:太棒了。谢谢你,彼得。
Ends
结束