share_log

Open Letter From EU Industrial Leaders on Digitalization, Connectivity and Competitiveness

Open Letter From EU Industrial Leaders on Digitalization, Connectivity and Competitiveness

欧盟工业领袖关于数字化、连接性和竞争力的公开信
爱立信 ·  09/10 00:00

The following open letter - signed by the CEOs of Capgemini, CaixaBank SA, Deutsche Bahn AG, Deutsche Bank, Einride, Enel, Eni S.p.A, E.ON SE, Ericsson, Iberdrola, Industria de Diseño Textil S.A, Nokia Corporation, Renault Group, RWE AG., SAP SE, Schneider Electric, Siemens AG, Sonae, and VERBUND - was delivered to Ursula Von Der Leyen and the College of Commissioners today, September 10.

以下公开信由凯捷、CaixaBank SA、德意志铁路股份公司、德意志银行、Einride、Enel、Enel、Eni S.p.A、E.ON SE、爱立信、Iberdrola、迪塞诺纺织工业有限公司、诺基亚公司、雷诺集团、莱茵集团、莱茵集团、Sonae和VERBUND的首席执行官签署——是今天,即 9 月 10 日,已送交给厄休拉·冯德莱恩和专员委员会。

Open letter from EU industrial leaders on digitalisation, connectivity and competitiveness

欧盟工业领袖关于数字化、连通性和竞争力的公开信

Europe is approaching the mid-twenties of the new century in the context of an unstable geopolitical environment and uncertain economic outlooks. Great challenges and opportunities lie ahead of us, which require Europe to embrace the digitalisation of its societies and economies. Developing and implementing digital innovation is critical to increase Europe's competitiveness. In this context, enhanced and secure connectivity underpins digitalisation as one key enabler for productivity and decarbonization across sectors.

在地缘政治环境不稳定和经济前景不确定的背景下,欧洲即将进入新世纪二十年代中期。巨大的挑战和机遇摆在我们面前,这要求欧洲拥抱其社会和经济的数字化。开发和实施数字创新对于提高欧洲的竞争力至关重要。在这种情况下,增强和安全的连接为数字化奠定了基础,成为各行各业生产力和脱碳的关键推动力之一。

The European Commission noted in a recent White Paper that "the future of competitiveness of all sectors of Europe's economy depends on advanced digital network infrastructures and services, as they form the basis for global GDP growth between EUR 1 and 2 trillion". The Digital Decade targets state that new 5G and FTTH networks or satellites must reach almost every corner of Europe by 2030, so that no citizen and no business is left behind. Heads of government, in recent European Council conclusions, also noted that "digital transformation of business, government and society requires a true Single Market in digital services and data, encouraging and facilitating investment in digital infrastructure like 5G and 6G, and the application of game-changing digital technologies such as AI, blockchain, quantum computing and immersive reality technology".

欧盟委员会在最近的一份白皮书中指出,“欧洲所有经济部门的未来竞争力取决于先进的数字网络基础设施和服务,因为它们构成了全球GDP增长1至2万欧元的基础”。数字十年的目标指出,到2030年,新的5G和FTTH网络或卫星必须覆盖欧洲的几乎每个角落,这样就不会让任何公民和企业掉队。政府首脑在最近的欧洲理事会结论中还指出,“企业、政府和社会的数字化转型需要真正的数字服务和数据单一市场,鼓励和促进对5G和6G等数字基础设施的投资,以及人工智能、区块链、量子计算和沉浸式现实技术等改变游戏规则的数字技术的应用”。

In the past decade, as noted in a paper by the European Round Table for Industry, €500 billion have been invested by telecom operators in upgrading and expanding Europe's networks. Mario Draghi – who just issued his milestone report The future of European competitiveness – reminded us that, despite efforts, telecom "investment per capita is half of that in the US, and we are lagging in 5G and fibre deployment".

正如欧洲工业圆桌会议在一篇论文中指出的那样,在过去的十年中,电信运营商已投资5000欧元用于升级和扩大欧洲的网络。马里奥·德拉吉刚刚发布了他的里程碑报告《欧洲竞争力的未来》,他提醒我们,尽管做出了努力,但电信 “人均投资是美国投资的一半,而我们在5G和光纤部署方面却落后了”。

This is why we agree with the Commission analysis that more must be done to fix the situation and we support action aimed at improving investment in connectivity and digitalisation across the Continent.

这就是为什么我们同意委员会的分析,即必须采取更多措施来解决这种情况,我们支持旨在改善整个欧洲大陆对连接和数字化投资的行动。

What is at stake for the European economy is much more than the future of one sector. It was underlined by former Italian Prime Minister Enrico Letta in his high-level Report when he noted that "the lack of integration in the financial, energy, and electronic communications sectors is a primary reason for Europe's declining competitiveness". If we do not swiftly create the conditions for a major increase in network investment now, then the entire European industrial fabric will suffer.

欧洲经济面临的风险远不止一个行业的未来。意大利前总理恩里科·莱塔在他的高级别报告中强调了这一点,他指出 “金融、能源和电子通信领域缺乏一体化是欧洲竞争力下降的主要原因”。如果我们现在不迅速为网络投资的大幅增加创造条件,那么整个欧洲的工业结构将受到损害。

Today, European businesses invest in digitalising their processes, applying AI, and accomplishing the "Industry 4.0" vision, but this cannot be achieved without innovative connectivity. To put it in Enrico Letta's words: "technologies such as 5G (6G in the future), IoT, web3.0, edge-cloud computing or AI will create entirely new economic opportunities. Of course, the deployment of these technologies relies on networks, which will provide new capabilities such as increased computing power or different latency levels". Being home to some of the world's top telecom manufacturers, Europe has been a major force in advancing network innovation. However, more support is needed if we are to continue to build European technology leadership in trusted and advanced connectivity.

如今,欧洲企业投资于数字化流程、应用人工智能和实现 “工业4.0” 愿景,但如果没有创新的连接,这一点就无法实现。用恩里科·莱塔的话说:“5G(未来的6G)、物联网、web3.0、边缘云计算或人工智能等技术将创造全新的经济机会。当然,这些技术的部署依赖于网络,网络将提供新的功能,例如增加的计算能力或不同的延迟级别”。作为一些世界顶级电信制造商的所在地,欧洲一直是推动网络创新的主要力量。但是,如果我们要继续在可信和高级连接领域建立欧洲技术领先地位,就需要更多的支持。

A wealth of use cases is at stake, across sectors of the economy and of society: we would like to offer some examples of the depth and range of such use cases.

经济和社会领域的大量用例都处于危险之中:我们想举一些例子来说明此类用例的深度和范围。

In the mobility sector, secure connectivity and services can help make traffic safer and less polluting. In the EU internal energy market, smarter networks and AI can benefit the entire value chain, including generation, transmission, distribution, and commercialization. This includes technologies such as fast connectivity for remote renewable sites or enabling intelligent consumption to reduce demand peaks.

在交通领域,安全的连接和服务可以帮助提高交通安全和减少污染。在欧盟内部能源市场,更智能的网络和人工智能可以使整个价值链受益,包括发电、输电、配电和商业化。这包括远程可再生能源场所的快速连接或启用智能消费以减少需求峰值等技术。

In renewables, modernising and expanding the network infrastructure can secure the transmission, processing and use of large data volumes for smart meters and flexibility demand. In the healthcare sector, digital infrastructures are crucial for advancing in e-health: this includes digital monitoring and care, remote trials, as well as AI solutions for faster drug discovery, manufacturing, and supply. In the railway sector, we require investment in 5G for the Future Railway Mobile Communication System (FRMCS) and improved passenger services. 5G and FRMCS will offer secure, efficient, and high-capacity communication for railway modernization and safety, along with reliable on-board connectivity, improving the passenger experience.

在可再生能源领域,对网络基础设施进行现代化和扩展可以确保传输、处理和使用海量数据,以满足智能电表和灵活性需求。在医疗保健领域,数字基础设施对于推进电子医疗至关重要:这包括数字监测和护理、远程试验,以及用于加快药物发现、制造和供应的人工智能解决方案。在铁路领域,我们需要为未来铁路移动通信系统(FRMCS)投资5G并改善客运服务。5G和FRMCS将为铁路现代化和安全提供安全、高效和高容量的通信,以及可靠的车载连接,改善乘客体验。

Connectivity networks will also enable AI usage across industries, from classical forecasts and recommendations to intelligent business networks, digital assistants and generative AI models. Moreover, a harmonized, innovation-friendly implementation of the EU AI Act will be essential for AI to flourish in Europe.

连接网络还将支持各行各业使用人工智能,从传统的预测和建议到智能业务网络、数字助理和生成式人工智能模型。此外,欧盟人工智能法案的协调实施,对于人工智能在欧洲的蓬勃发展至关重要。

5G private networks, in specific, can boost industrial automation by connecting heavy-duty applications across various sectors. These applications work in harsh and remote environments, enabling wider and easier digital deployment in industrial sites. More investment is also needed to fight cybercrime, with all stakeholders joining the effort and in a harmonized way across the single market: we must protect critical infrastructures such as power grids as well as vital economic activities such as those in the financial sector.

具体而言,5G 私有网络可以通过连接各个领域的重型应用来促进工业自动化。这些应用程序可在恶劣和偏远的环境中运行,从而在工业场所实现更广泛、更轻松的数字部署。还需要更多的投资来打击网络犯罪,所有利益相关者都要共同努力,并在整个单一市场中协调一致:我们必须保护电网等关键基础设施以及金融部门等重要经济活动。

Europe's industrial base is powerful, but it requires high levels of investment and adequate policy conditions so that each of its parts can grow, innovate and stay competitive at the global level. Connectivity is no exception. As European industry, we need increased collaboration and investment in trusted, secure, resilient, and high-quality connectivity, as well as in computing infrastructure.

欧洲的工业基础强大,但它需要高水平的投资和充足的政策条件,这样每个部分才能在全球范围内增长、创新和保持竞争力。连接也不例外。作为欧洲工业,我们需要在可信、安全、弹性和高质量的连接以及计算基础设施方面加强合作和投资。

This is why we, as leading CEOs, believe that it is urgent to take action now and shape the future of European digital infrastructure. European competitiveness is at stake. We applaud the launch of the EC White Paper and believe it is essential to ensure that the needs and proposals of all industries are considered in future work. Only by doing so can the efforts of European players be sustainable and successful.

这就是为什么作为领先首席执行官的我们,认为当务之急是立即采取行动,塑造欧洲数字基础设施的未来。欧洲的竞争力处于危险之中。我们对欧共体白皮书的发布表示赞赏,并认为必须确保在未来工作中考虑到所有行业的需求和建议。只有这样,欧洲参与者的努力才能持续和成功。

This open letter is signed by:

这封公开信由以下人员签署:

Aiman Ezzat, CEO, Capgemini

凯捷首席执行官艾曼·埃扎特

Börje Ekholm, President & CEO, Ericsson

Börje Ekholm,爱立信总裁兼首席执行官

Christian Klein, CEO and the Chairman of the Executive Board, SAP SE

克里斯蒂安·克莱因,SAP SE首席执行官兼执行董事会主席

Christian Sewing, CEO, Deutsche Bank

德意志银行首席执行官克里斯蒂安·塞文

Cláudia Azevedo, CEO, Sonae

Sonae 首席执行官 Claüdia Azevedo

Claudio Descalzi, CEO, Eni S.p.A.

埃尼股份有限公司首席执行官克劳迪奥·德斯卡尔齐

Flavio Cattaneo, CEO, Enel

Enel 首席执行官 Flavio Cattaneo

Gonzalo Gortázar Rotaeche, Consejero Delegado (CEO), CaixaBank, SA

贡萨洛·戈尔塔扎尔·罗塔切,南非 CaixaBank Consejero Delegado(首席执行官)

Ignacio S. Galán, Executive Chairman, Iberdrola

伊格纳西奥·加拉恩,伊贝德罗拉执行主席

Leonhard Birnbaum, CEO, E.ON SE

E.ON SE首席执行官莱昂哈德·伯恩鲍姆

Luca de Meo, CEO, Renault Group

雷诺集团首席执行官卢卡·德梅奥

Markus Krebber, CEO, RWE AG

莱茵集团首席执行官马库斯·克雷伯

Michael Strugl, CEO, VERBUND

迈克尔·斯特鲁格尔,VERBUND 首席执行官

Óscar García Maceiras, CEO, Inditex, S.A.

奥斯卡·加西亚·马赛拉斯,Inditex, S.A. 首席执行官

Pekka Lundmark, President & CEO, Nokia Corporation

Pekka Lundmark,诺基亚公司总裁兼首席执行官

Peter Herweck, CEO, Schneider Electric

彼得·赫威克,施耐德电气首席执行官

Richard Lutz, Chairman of the Management Board and CEO, Deutsche Bahn AG

理查德·卢兹,德意志铁路股份公司管理委员会主席兼首席执行官

Robert Falck, CEO, Einride

Einride 首席执行官罗伯特·法尔克

Roland Busch, President and CEO, Siemens AG

西门子股份公司总裁兼首席执行官罗兰·布希

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发