share_log

After Kamala Harris Said US Steel Should Remain 'American-Owned,' Nippon Steel's Takahiro Mori Reportedly Flies To US For Final Attempt At Saving $15B Deal

After Kamala Harris Said US Steel Should Remain 'American-Owned,' Nippon Steel's Takahiro Mori Reportedly Flies To US For Final Attempt At Saving $15B Deal

卡玛拉·哈里斯表示,美国钢铁应该保持“美国所有”,报道称日本新日铁的森孝博应该飞到美国最后一次尝试挽救150亿美元的交易。
Benzinga ·  09/11 03:41

In a bid to salvage the proposed acquisition of United States Steel Corp. (NYSE:X), Nippon Steel Corp. (OTC:NPSCY) Vice Chairman, Takahiro Mori, is reportedly set for a meeting with top U.S. officials in Washington.

为了挽救对美国联合钢铁公司(纽交所:X)的拟议收购,日本钢铁公司(场外交易:NPSCY)副董事长森崇宏据报道将与美国高层官员在华盛顿举行会议。

What Happened: The meeting comes in the wake of Vice President Kamala Harris's assertion that U.S. Steel should remain "American-owned." Despite the anticipated resistance from the Biden administration due to national security concerns, Mori is making a final attempt to rescue the Japanese group's proposed $15 billion acquisition of U.S. Steel, Financial Times reported on Wednesday.

事情的经过:副总统卡马拉哈里斯表示,美国钢铁应该保持“美国所有”。尽管由于国家安全问题,拜登政府预计会遇到抵制,但据《金融时报》周三报道,森崇宏正在最后尝试拯救日本集团对美国钢铁的150亿美元收购计划。

Sources familiar with the matter have indicated that the U.S. State Department and Defense Department have not agreed with the view that the deal would pose security risks.

知情人士透露,美国国务院和军工股并不认同该交易会带来安防-半导体风险的观点。

Mori is slated to meet with several officials from the Committee on Foreign Investment in the United States (CFIUS). The interagency committee, which includes the treasury secretary, state secretary, and defense secretary, reviews foreign investments from a national security perspective. If the committee identifies any issues, it will recommend to the U.S. president that the deal be blocked.

森崇宏将与美国外国投资委员会(CFIUS)的几位官员进行会面。这个由财政部长、国务卿和国防部长组成的跨部门委员会从国家安全的角度审查外国投资。如果委员会发现任何问题,它将建议美国总统阻止该交易。

Nippon Steel and the Department of Treasury that overlooks CFIUS have yet to respond to Benzinga's queries.

日本钢铁公司和负责监督CFIUS的财政部尚未回复财经新闻机构Benzinga的查询。

Why It Matters: The acquisition attempt comes amid a backdrop of opposition from key figures. Vice President Harris had earlier expressed her support for American ownership of U.S. Steel, amid ongoing foreign acquisition attempts.

为什么重要:这次收购尝试发生在关键人物的反对声中。副总统哈里斯早些时候表达了她对美国钢铁的美国所有权的支持,与此同时持续不断的外国收购企图。

U.S. Steel CEO, David Burritt, warned of potential plant shutdowns and a relocation of the company's headquarters from Pittsburgh if the sale to Nippon Steel fails.

美国钢铁公司首席执行官大卫·布里特警告称,如果出售给日本钢铁失败,可能会导致工厂停工并将公司总部从匹兹堡搬迁。

The Biden administration has also reportedly flagged the proposed $14.9 billion acquisition of U.S. Steel by Nippon Steel as a potential national security risk, which could lead to the deal being blocked.

据报道,拜登政府还将日本钢铁对美国钢铁的149亿美元拟议收购视为潜在的国家安全风险,可能导致交易被阻止。

Price Action: U.S. Steel closed at $31.22 on Monday, a 4.88% dip since its previous close while Nippon Steel closed at $7.20, as per Benzinga Pro.

价格走势: 美国钢铁(U.S. Steel)周一收报$31.22,较上一个交易日下跌4.88%,而日本钢铁(Nippon Steel)收报$7.20,根据Benzinga Pro的数据。

This story was generated using Benzinga Neuro and edited by Pooja Rajkumari

这个故事是使用Benzinga Neuro生成并由Pooja Rajkumari编辑的

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发