share_log

After Trump, Marjorie Taylor Greene Slams Joe Biden For Rising Costs: Has Inflation Really Been The 'Worst In Our Nation's History' As Ex-President Claims?

After Trump, Marjorie Taylor Greene Slams Joe Biden For Rising Costs: Has Inflation Really Been The 'Worst In Our Nation's History' As Ex-President Claims?

特朗普之后,马乔丽·泰勒·格林抨击乔·拜登因为物价上涨:“通胀真的是我们国家历史上最糟糕的吗?”正如前任总统所声称的那样?
Benzinga ·  09/12 09:36

Republican Rep. Marjorie Taylor Greene (R-Ga.) has joined former President Donald Trump in criticizing President Joe Biden over the nation's inflation levels.

乔治亚州共和党众议员玛乔丽·泰勒·格林(R-Ga.)加入了前总统特朗普概念,批评总统乔·拜登对全国的通货膨胀水平。

What Happened: Greene voiced her concerns about the state of the economy under Biden's leadership on Thursday on X.

格林在X表示担忧,在拜登的领导下经济的状况。

"Inflation has increased nearly 20% in the past 4 years – that's a major problem for businesses and families trying to keep up with rising costs of energy, food, and other expenses. The Biden/Harris admin has put America last for four years and the American people are being crushed. We must reverse course," she wrote.

“通胀在过去的4年中增加了近20% - 这对企业和家庭来说是一个严重问题,他们试图跟上能源、食品和其他费用的上涨。拜登/哈里斯政府在过去的4年中把美国放在末位,美国人民正被压垮。我们必须改变方向,”她写道。

Greene's statement comes after Trump's recent critique of Biden during Tuesday debate with Vice President Kamala Harris. Trump has consistently overstated the inflation rates during Biden's term, claiming it is the worst in history.

格林的声明是在特朗普最近在与副总统卡玛拉·哈里斯的辩论中对拜登进行批评之后发表的。特朗普一直夸大了拜登任期内的通胀率,声称这是历史上最严重的。

Inflation has increased nearly 20% in the past 4 years – that's a major problem for businesses and families trying to keep up with rising costs of energy, food, and other expenses.
The Biden/Harris admin has put America last for four years and the American people are being... pic.twitter.com/mChy8RUpRe

— Rep. Marjorie Taylor Greene (@RepMTG) September 11, 2024

通胀在过去的4年中增加了近20% - 这对企业和家庭来说是一个严重问题,他们试图跟上能源、食品和其他费用的上涨。
拜登/哈里斯政府在过去的4年中把美国放在末位,美国人民受到了压迫。 pic.twitter.com/mChy8RUpRe

- 国会议员Marjorie Taylor Greene(@RepMTG)2024年9月11日

However, Forbes reports that while inflation did reach a 40-year peak of 9.1% in June 2022, it had previously escalated to over 14% in the 1980s, 11.1% in 1974, 10.9% in 1942, and 17.8% in 1917. As of July, inflation has decreased to 2.9% year-over-year, the lowest level since March 2021.

然而,福布斯的报告显示,尽管通胀在2022年6月达到了9.1%的40年高峰,但在1980年代曾上升到14%以上,在1974年达到11.1%,在1942年达到10.9%,在1917年达到17.8%。截至7月,通胀率已降至2.9%,为自2021年3月以来的最低水平。

Some economists argue that inflation is not solely the responsibility of presidents, as it is often a global phenomenon influenced by various factors, including the independent Federal Reserve's control over interest rates. However, presidential fiscal policies can contribute to inflation.

一些经济学家认为,通货膨胀不仅仅是总统的责任,通常是受各种因素影响的全球现象,包括独立的美联储对利率的控制。然而,总统的财政政策可以导致通货膨胀。

Why It Matters: The U.S. annual inflation rate in August fell to its lowest point since February 2021, indicating a further easing of pressure on the cost of goods and services for U.S. consumers. However, core inflation pressures remain stubborn at 3.2% as shelter costs surged at their fastest monthly pace since January 2024, fueling gains in the dollar and sending Treasury yields climbing.

重要性:美国8月份年度通货膨胀率降至自2021年2月以来的最低点,表明美国消费者的商品和服务成本进一步缓解。然而,核心通货膨胀压力仍然顽固,达到3.2%,因租金成本上涨创下自2024年1月以来的最快增速,推动美元上涨并推高国债收益率。

Expectations for a significant 50-basis-point rate cut at the Sept. 18 FOMC meeting dropped to just 15%, down from 34% a day earlier, as per CME Group's FedWatch tool.

对于9月18日FOMC会议上出现显著的50个基点的降息预期,CME Group的FedWatch工具显示,预期下降到15%,低于前一天的34%。

This story was generated using Benzinga Neuro and edited by Pooja Rajkumari

这个故事是使用Benzinga Neuro生成并由Pooja Rajkumari编辑的

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发