Oil prices rose by a dollar a barrel on Tuesday as supply disruptions mounted and traders bet that demand will grow if the U.S. Federal Reserve lowers borrowing costs this week, as is widely expected.
Both contracts settled at their highest so far this month. U.S. crude futures rose $1.10, or 1.6%, to $71.41. Brent crude futures gained 95 cents, or 1.3%, to settle at $73.70 per barrel.
More than 12% of crude output from the U.S. Gulf of Mexico was offline after Hurricane Francine last week, lifting oil prices in four of the last five sessions, a rebound after Brent last Tuesday hit the lowest in nearly three years.
Prices also found support from renewed tensions in the Middle East, analysts at AEGIS Hedging said.
Militant group Hezbollah promised to retaliate against Israel after pagers detonated across Lebanon on Tuesday, killing at least eight people and wounding nearly 3,000 others who included fighters and Iran's envoy to Beirut. Israel declined to comment on the detonations.
Prices drew support from supply disruption in Libya, where a rift between rival factions over control of the central bank has led to lower oil output and exports, Rystad analysts said on Tuesday.
Talks led by the United Nations to solve the crisis failed to reach an agreement this week.
Libyan crude exports rose three-fold last week to about 550,000 barrels per day, a Reuters review of Kpler shipping data showed. That was still half the OPEC producer's exports last month of over 1 million bpd, the data showed.
Investors also hoped the Fed's widely anticipated rate cut could revitalize demand in the top oil consuming nation.
Fed funds futures showed markets pricing in a 69% chance that the central bank will cut rates by 50 basis points.
A cut of that magnitude could soften the U.S. currency and boost oil and other dollar-denominated commodities, independent energy and shipping analyst Matias Togni wrote, opens new tab on Tuesday.
The country's imports are approaching this year's highest levels at over 11 million bpd this month, he added.
Oil prices were broadly unchanged after market sources said data from the American Petroleum Institute showed both oil and fuel stockpiles rose last week.
Analysts expect oil stockpiles to drop by about 500,000 barrels, according to an extended Reuters poll. The U.S. Energy Information Administration's official report is due on Wednesday at 10:30 a.m. ET. – Reuters
周二油价每桶上涨一美元,原因是供应中断加剧,交易员押注,如果美联储本周如普遍预期的那样降低借贷成本,需求将增长。
这两份合约均创下本月迄今为止的最高水平。美国原油期货上涨1.10美元,至71.41美元,涨幅1.6%。布伦特原油期货上涨95美分,涨幅1.3%,收于每桶73.70美元。
上周弗朗辛飓风过后,美国墨西哥湾超过12%的原油产量处于脱机状态,在过去五个交易日中有四个交易日提振了油价,这是继布伦特原油上周二触及近三年来最低水平之后出现的反弹。
AEGIS Hedging的分析师表示,价格还得到了中东再次出现的紧张局势的支撑。
激进组织真主党承诺对以色列进行报复,此前周二在黎巴嫩各地引爆传呼机,造成至少八人死亡,近3,000人受伤,其中包括战斗人员和伊朗驻贝鲁特特使。以色列拒绝对爆炸事件发表评论。
雷斯塔德分析师周二表示,利比亚供应中断为价格提供了支撑。利比亚敌对派系在中央银行控制权方面的分歧导致石油产量和出口下降。
本周,由联合国领导的解决危机的谈判未能达成协议。
据路透社对开普勒航运数据的审查显示,上周利比亚原油出口量增长了三倍,达到每天约55万桶。数据显示,这仍然是欧佩克生产国上个月超过100万桶的出口量的一半。
投资者还希望,人们普遍期待的美联储降息能够振兴这个最大的石油消费国的需求。
联邦基金期货显示,市场定价央行降息50个基点的可能性为69%。
独立能源和航运分析师马蒂亚斯·托格尼在周二打开新标签页时写道,如此大规模的削减可能会软化美元,提振石油和其他以美元计价的大宗商品。
他补充说,该国的进口量已接近今年的最高水平,本月超过1100万桶/日。
市场消息人士称,美国石油学会的数据显示上周石油和燃料库存均有所增加,此后,油价基本保持不变。
路透社的一项延期民意调查显示,分析师预计石油库存将减少约50万桶。美国能源信息管理局的官方报告将于美国东部时间周三上午10点30分发布——路透社