InspireSemi Announces C$10M Convertible Loan Agreement, Proposed Delisting From TSXV and Date for a Business Update
InspireSemi Announces C$10M Convertible Loan Agreement, Proposed Delisting From TSXV and Date for a Business Update
VANCOUVER, British Columbia and AUSTIN, Texas, Sept. 23, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- Inspire Semiconductor Holdings Inc. (TSXV: INSP) ("InspireSemi" or the "Company"), a chip design company that provides revolutionary high-performance, energy-efficient accelerated computing solutions for High Performance Computing (HPC), AI, graph analytics, and other compute-intensive workloads, today announced that it has entered into a convertible loan agreement (the "Loan Agreement") dated September 23, 2024 with Humanitario Capital LLC (the "Lender") in the principal amount of C$10,000,000 (the "Loan").
温哥华,不列颠哥伦比亚省和得克萨斯州奥斯汀,2024年9月23日(环球新闻社) - Inspire Semiconductor Holdings Inc.(tsxv:INSP)("InspireSemi"或"公司"),一家为高性能计算(HPC),人工智能,图分析等计算密集型工作负载提供革命性高性能,节能的加速计算解决方案的芯片设计公司,今天宣布,公司已于2024年9月23日与Humanitario Capital LLC("借款人")订立了一份可转换贷款协议("贷款协议"),贷款金额为10,000,000加元("贷款")。
The Loan is unsecured, bears interest of 10% per annum, compounded monthly, and is repayable on September 23, 2025, subject to the penalty clause discussed below.
该贷款是无抵押贷款,年利率为10%,按月复利,于2025年9月23日到期,但需考虑下文提到的违约金条款。
The Loan Agreement provides that if a delisting of all classes of shares of the Company from the TSX Venture Exchange ("TSXV") occurs, the Loan shall automatically convert to units (each a "Unit") at a price per Unit of C$13.50 and all accrued and unpaid interest thereon will be forgiven.
贷款协议规定,如果公司的所有股份类别从tsxv交易所("tsxv")摘牌,贷款将自动转换为单位(每单位"单位"价格为13.50加元,所有应计和未支付的利息将被免除。
Each Unit will consist of one proportionate voting share in the capital of the Company (each an "PV Share") and one PV Share purchase warrant of the Company (a "PVS Warrant").
每个单位将包括公司资本中的一股按比例计算的表决权股份(每个"PV股份")和一份公司的PV股份购买权证("PVS权证")。
Each PVS Warrant shall be exercisable to acquire one PV Share until September 23, 2029 at an exercise price of C$13.50.
每个PVS认股权证可在截至2029年9月23日之前行使,行使价格为13.50加拿大元购买一股PV股。
In addition the Lender has been granted:
此外,出借人被授予:
(i) the right of first refusal (the "ROFR") to purchase additional Units on the same terms as described above should the Company request additional funding from the Lender;
(ii) a pre-emptive right to participate in all future financings conducted by the Company on a pro-rata basis as it relates to the Lender's then interest in the Company;
(iii) the right to nominate a person for election to the board of directors of the Company immediately and at each subsequent shareholders meeting; and
(iv) the right to nominate an additional person to attend all meetings of the Board in a non-voting observer capacity.
(i) 优先购买权("ROFR"),如果公司要求出借人提供额外资金,则可以按照上述描述的相同条款购买额外单位;
(ii) 优先认购权,以公司与出借人当前在公司中的利益为基础,参与公司未来所有融资按比例进行;
(iii) 提名一个人参加公司董事会的选举,立即并在每次股东大会后进行;以及
(iv) 有权提名另一个人以观察员身份参加董事会的所有会议,但无投票权。
The ROFR will expire upon the Company achieving a positive EBDITA for a one month period. All other rights set out above will exist for so long as the Lender's pro rata interest in the Company is more than 5%.
ROFR将在公司连续一个月实现正面EBDITA后到期。只要贷款人在公司中的按比例利益超过5%,以上其他所有权利都将存在。
A copy of the Loan Agreement has been posted on the Company's profile at .
贷款协议的副本已发布在公司的档案资料中。
The Loan is subject to the approval of the TSXV.
借款需获得TSXV批准。
Delisting from TSXV
从TSXV摘牌
The Loan Agreement provides that the Company will make its best efforts to delist its subordinate voting shares from the TSXV as soon as is reasonably practicable. If a delisting of the Company's subordinate voting shares from the TSXV is not achieved by January 31, 2025, the Company will be deemed in default, and the Loan, all accrued interest thereon and a penalty of an additional 25% of the amount of the Loan, being C$2,500,000 will be due and payable immediately.
贷款协议规定,公司将尽最大努力尽快将其优先投票股票从tsxv摘牌。 如果未能在2025年1月31日前完成从tsxv摘牌公司的优先投票股票,则公司将被视为违约,并且贷款、所有已计息金额和额外25%的罚金,即250万加元将立即到期并应付。
Therefore, the Company announces its intention to voluntarily delist (the "Delisting") its subordinate voting shares from the TSXV. The Delisting will be subject to, among other things, TSXV and majority of the minority shareholder approval.
因此,公司宣布其有意自愿从tsxv上摘牌("摘牌")其优先投票股票。 摘牌将受到tsxv等方面和多数少数股东批准。
The Company will ask and encourages its shareholders to approve of the Delisting as described above at an annual general and special shareholder meeting (the "Meeting") that will be scheduled in due course. More information regarding the Delisting, the Loan and the reasons therefore will be available in a management information circular to be prepared and mailed to shareholders and posted on the Company's profile at in connection with the Meeting.
公司将要求并鼓励股东批准如上所述的摘牌,这将在即将安排的年度股东大会和特别股东大会("会议")上进行。 有关摘牌、贷款及原因的更多信息将在一份管理信息循环中提供,该循环将准备好并通过邮件发送给股东,并在与会议相关的公司档案中张贴。
The Company is not paying any bonus, commission or finder's fees in respect of the Loan. The proceeds from the Loan will be used to prepare the Company's Thunderbird Chip for delivery to customers, support the Company's commercialization drive and for general working capital requirements.
公司没有支付任何奖金、佣金或中介费用,以换取这笔贷款。 这笔贷款的收益将用于准备公司的Thunderbird芯片交付给客户,支持公司的商业推广工作,并满足一般工作资本需求。
Nasdaq Listing Update
纳斯达克上市更新
The Company has currently paused its work on a proposed up list to a major U.S. Stock Exchange as announced by press release dated June 18, 2024. The Company has decided it is in its best interests to focus on commercializing its Thunderbird chip and achieving its aim of reaching profitability in 2025 prior to embarking on a further stock exchange listing.
公司目前已经暂停了计划在2024年6月18日公告后提出将其上市到一家美国主要股票交易所的工作。公司决定将精力集中在商业化其Thunderbird芯片,并在2025年实现盈利的目标,然后再考虑进一步在股票交易所上市。
The Company is still interested in exploring such a listing in future and has made valuable progress in working with its various counsel and advisors to better prepare it for such an eventuality in future.
该公司仍有兴趣在未来探索这样的上市,并且在与各自的顾问和顾问合作取得了宝贵的进展,以更好地为未来做好准备。
Business Update
业务更新
The Company announces it will be holding a business update call on September 30, 2024, at 1:00 p.m. (Eastern Time). The Company will press release any new material information prior to the Business Update.
公司宣布将于2024年9月30日下午1点(东部时间)举行业务更新电话会议。 公司将在业务更新前发布任何新的重要信息。
To join the Business Update please use the following Zoom link:
要参加业务更新,请使用以下Zoom链接:
Webinar ID: 850 7993 6546
网络研讨会ID:850 7993 6546
Or One tap mobile :
+16469313860,,85079936546# US
+19292056099,,85079936546# US (New York)
Or Telephone:
Dial(for higher quality, dial a number based on your current location):
+1 646 931 3860 US
+1 929 205 6099 US (New York)
+1 309 205 3325 US
+1 312 626 6799 US (Chicago)
+1 301 715 8592 US (Washington DC)
+1 305 224 1968 US
+1 253 205 0468 US
+1 253 215 8782 US (Tacoma)
+1 346 248 7799 US (Houston)
+1 360 209 5623 US
+1 386 347 5053 US
+1 507 473 4847 US
+1 564 217 2000 US
+1 669 444 9171 US
+1 669 900 6833 US (San Jose)
+1 689 278 1000 US
+1 719 359 4580 US
或一个触控式手机:
+16469313860,,85079936546# 美国
+19292056099,,85079936546# 美国(纽约)
或电话:
拨号(为获得更高音质,请根据您当前的位置拨打号码):
+1 646 931 3860 美国
+1 929 205 6099 美国(纽约)
+1 309 205 3325 美国
+1 312 626 6799 美国(芝加哥)
+1 301 715 8592 美国(华盛顿特区)
+1 305 224 1968 美国
+1 253 205 0468 美国
+1 253 215 8782 美国(塔科马)
+1 346 248 7799 美国(休斯顿)
+1 360 209 5623 美国
+1 386 347 5053 美国
+1 507 473 4847 美国
+1 564 217 2000 美国
+1 669 444 9171 美国
+1 669 900 6833 美国 (圣何塞)
+1 689 278 1000 美国
美国:+1 719 359 4580
International numbers available:
可用国际号码:
About InspireSemi
关于InspireSemi
InspireSemi (TSXV: INSP) provides revolutionary high-performance, energy-efficient accelerated computing solutions for High-Performance Computing (HPC), AI, graph analytics, and other compute-intensive workloads. The Thunderbird 'supercomputer-cluster-on-a-chip' is a disruptive, next-generation datacenter accelerator designed to address multiple underserved and diversified industries, including financial services, computer-aided engineering, energy, climate modeling, cybersecurity, and life sciences & drug discovery. Based on the open standard RISC-V instruction set architecture, InspireSemi's solutions set new standards of performance, energy efficiency, and ease of programming. InspireSemi is headquartered in Austin, TX.
InspireSemi(tsxv: INSP)为业界引领者,提供革命性的高性能、节能的加速计算解决方案,主要应用于高性能计算(HPC)、人工智能、图分析和其他计算密集型工作。Thunderbird“芯片上超级计算机群”是一个破坏性的、面向多个未开发和多样化行业的数据中心加速器,包括金融服务、计算机辅助工程、能源、气候建模、网络安全和生命科学与药物发现。基于开放标准的RISC-V指令集架构,InspireSemi的解决方案设定了性能、能效和编程便利性的新标准。InspireSemi总部位于德克萨斯州奥斯汀。
For more information visit
Follow InspireSemi on LinkedIn
前瞻性信息包括但不限于以下信息:(i)公司的业务计划和期望,包括对生产和开发的期望;以及(ii)其他经济,业务和/或竞争因素的期望(包括)资金用途与融资或贷款机构。前瞻性信息基于当前可用的竞争,财务和经济数据和运营计划,策略或信念,截至本演示文稿之日,但涉及已知和未知的风险,不确定性,假设和其他因素,这可能导致InspireSemi的实际结果,业绩或成就与前瞻性信息所表达或暗示的任何未来结果,业绩或成就存在重大差异。这些因素可以基于公司当前可用的信息,包括从第三方行业分析师和其他第三方来源获得的信息,并基于管理层的当前期望或信念。本新闻稿中包含的所有前瞻性信息均受此警告声明明确限制。
关注InspireSemi的LinkedIn
Company Contact
John B. Kennedy, CFO
(737) 471-3230
invest@inspiresemi.com
公司联系
Marcia Novero
Innodata Inc.
Mnovero@innodata.com
(201) 371-8015
约翰·肯尼迪,首席财务官。
(737)471-3230。
invest@inspiresemi.com
Cautionary Statement on Forward-Looking Information
This press release contains certain statements that constitute forward-looking information within the meaning of applicable securities laws ("forward-looking statements"). Statements concerning InspireSemi's objectives, goals, strategies, priorities, intentions, plans, beliefs, expectations and estimates, and the business, operations, financial performance and condition of InspireSemi are forward-looking statements. Often, but not always, forward-looking information can be identified by the use of words such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates", or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases, or statements formed in the future tense or indicating that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will" (or other variations of the forgoing) be taken, occur, be achieved, or come to pass.
关于前瞻性信息的警示声明
本新闻稿包含某些构成前瞻性信息的声明(以下简称“前瞻性声明”)。涉及InspireSemi目标、目标、策略、优先事项、意图、计划、信念、期望和估计以及InspireSemi业务、运营、财务表现和状况的陈述均属于前瞻性声明。前瞻性信息常常可以通过使用“计划”、“预期”、“预期”的话语或者以未来时态表述的言论来识别,或者表明某些行动、事件或结果有可能“可能”、“可能”、“可能”、“可能”或“将”(或上述语言的其他变化)被采取、发生、实现或发生。
Forward-looking information includes, but is not limited to, information regarding: (i) the business plans and expectations of the Company including expectations with respect to production and development; and (ii) expectations for other economic, business, and/or competitive factors (iii) expectations as to the use of funds in respect of the Loan, the Delisting and any potential future up list to a U.S. Stock Exchange. Forward-looking information is based on currently available competitive, financial and economic data and operating plans, strategies or beliefs as of the date of this presentation, but involve known and unknown risks, uncertainties, assumptions and other factors that may cause the actual results, performance or achievements of InspireSemi, to be materially different from any future results, performance or achievements expressed or implied by the forward-looking information. Such factors may be based on information currently available to the Company including information obtained from third-party industry analysts and other third-party sources and are based on management's current expectations or beliefs. Any and all forward-looking information contained in this news release is expressly qualified by this cautionary statement.
前瞻性信息包括但不限于以下信息:(i)包括公司业务计划和预期,包括对生产和发展的预期;和(ii)对其他经济、商业和/或竞争因素的预期 (iii)有关借贷、摘牌以及任何未来可能转至美国证券交易所的上市预期。前瞻性信息基于当前可用的竞争、财务和经济数据以及营运计划、战略或信念,截至本报告日期,但涉及已知和未知的风险、不确定性、假设和其他因素,可能导致InspireSemi的实际结果、表现或成就与前瞻性信息所表达或暗示的任何未来结果、表现或成就存在重大差异。此类因素可能基于公司当前已获取的信息,包括从第三方行业分析师和其他第三方来源获取的信息,且基于管理层当前的预期或信念。本新闻稿中包含的一切前瞻性信息 特此受到此警示声明的明确限制。
Investors are cautioned that forward-looking information is not based on historical facts but instead reflect management's expectations, estimates or projections concerning future results or events based on the opinions, assumptions and estimates of management considered reasonable at the date the statements are made. Forward-looking information reflects management's current beliefs and is based on information currently available to them and on assumptions they believe to be not unreasonable in light of all of the circumstances. In some instances, material factors or assumptions are discussed in this news release in connection with statements containing forward-looking information. Such material factors and assumptions include, but are not limited to: (i) statements relating to the business and future activities of, and developments related to, the Company after the date of this press release; (ii) expected completion of or satisfaction of all closing conditions in connection with the Loan and Delisting including receipt of final approval from the Exchange; (iii) expectations for other economic, business, regulatory and/or competitive factors related to the Company or the technology industry generally; (iv) the risk factors referenced in this news release and as described from time to time in documents filed by the Company with Canadian securities regulatory authorities on SEDAR+ at ; and (v) other events or conditions that may occur in the future. Although the Company has attempted to identify important factors that could cause actual actions, events or results to differ materially from those described in forward-looking information, there may be other factors that cause actions, events or results to differ from those anticipated, estimated or intended. Forward-looking information contained herein is made as of the date of this news release and, other than as required by law, the Company disclaims any obligation to update any forward-looking information, whether as a result of new information, future events or results or otherwise. There can be no assurance that forward-looking information will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking information.
投资者应该意识到前瞻性信息并不基于历史事实,而是反映管理层对未来结果或事件的期望、估计或预测,这些期望、估计或预测基于管理层在发表声明时认为合理的意见、假设和估计。前瞻性信息反映管理层当前的信念,并基于他们目前掌握的信息以及他们认为在考虑到所有情况后并不不合理的假设。在一些情况下,在与包含前瞻性信息的声明有关的消息发布中讨论了重要因素或假设。这些重要因素和假设包括但不限于:(i)关于公司在本新闻发布之后的业务和未来活动与发展的声明;(ii)预计完成或满足与贷款和退市相关的所有关闭条件,包括从交易所获得最终批准;(iii)有关公司或技术行业普遍的其他经济、业务、监管和/或竞争因素的预期;(iv)本新闻发布中提到的风险因素以及公司向加拿大证券监管机构在SEDA+上提交的文件中不时描述的内容;以及(v)未来可能发生的其他事件或条件。尽管公司已经尝试确定可能导致实际行动、事件或结果与前瞻性信息描述不符的重要因素,但也许存在其他因素导致行动、事件或结果与预期、估计或意图不同。此处包含的前瞻性信息截至本新闻发布日期,并且除非法律要求,公司否认更新任何前瞻性信息的义务,无论是基于新信息、日后事件或结果或其他原因。不能保证前瞻性信息将被证明准确,因为实际结果和未来事件可能与这些声明中预期的有重大不同。因此,读者不应过度依赖前瞻性信息。
Should one or more of these risks or uncertainties materialize, or should assumptions underlying the forward-looking information prove incorrect, actual results may vary materially from those described herein as intended, planned, anticipated, believed, estimated or expected. Although the Company has attempted to identify important risks, uncertainties and factors which could cause actual results to differ materially, there may be others that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. The Company does not intend, and does not assume any obligation, to update this forward-looking information except as otherwise required by applicable law.
如果其中一个或多个这些风险或不确定性发生,或前瞻性信息的基本假设被证明不正确,则实际结果可能与拟定、计划、预期、信赖、估计或预期的结果有所不同。尽管公司已试图确定导致实际结果与前瞻性信息所反映的预期差异的重要风险、不确定性和可能的因素,但可能仍有其他因素导致结果不如拟定、预计或意图的那样。公司没有意图,并且不承担任何义务,根据适用法律以外的其他方面更新此前瞻性信息。
Neither the Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in policies of the Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.
交易所及其监管服务提供者(如该术语在交易所政策中所定义)对本新闻发布的充分性或准确性不承担任何责任。
THIS PRESS RELEASE SHALL NOT CONSTITUTE AN OFFER TO SELL OR THE SOLICITATION OF AN OFFER TO BUY ANY OF THE SECURITIES DESCRIBED HEREIN, NOR SHALL THERE BE ANY SALE OF THESE SECURITIES IN ANY STATE OR JURISDICTION IN WHICH SUCH OFFER, SOLICITATION OR SALE WOULD BE UNLAWFUL PRIOR TO REGISTRATION OR QUALIFICATION UNDER THE SECURITIES LAWS OF ANY SUCH STATE OR JURISDICTION.
本新闻稿不构成出售或收购此处描述的任何证券的要约,也不得在任何无法符合任何此类国家或辖区证券法规定的出售或收购此类证券的行动中进行销售此类证券。