share_log

Oil Prices Spike, Energy Stocks Jump After Iran's Missile Attack On Israel: What Investors Need To Know

Oil Prices Spike, Energy Stocks Jump After Iran's Missile Attack On Israel: What Investors Need To Know

石油价格激增,伊朗导弹袭击以色列后,能源股飙升:投资者需要了解的事情
Benzinga ·  10/02 10:30

Oil prices continue to rise on Wednesday, adding to gains driven by potential supply disruptions in the Middle East and fresh warnings out of the Organization of the Petroleum Exporting Countries and its allies, known as OPEC+.

周三,油价继续上涨,增加了由中东潜在供应中断和石油输出国组织及其盟友(称为OPEC+)发出的新警告所推动的收益。

What To Know: Prince Abdulaziz bin Salman, the oil minister of Saudi Arabia, has warned that prices could fall to $50 per barrel if global oil producers don't comply with production curbs, according to a report from the Wall Street Journal.

了解一下:沙特阿拉伯石油部长阿卜杜勒-阿齐兹·本·萨勒曼王子警告称,如果全球石油生产国不遵守减产措施,油价可能会跌至每桶50美元,据《华尔街日报》报道。

The report indicates the Saudi oil minister's comments are being viewed as a threat that Saudi Arabia is willing to start a pricing war to help maintain its market share.

该报告指出,沙特石油部长的讲话被视为一种威胁,即沙特阿拉伯愿意发起价格战,以帮助维持其市场份额。

Oil prices had been in decline before jumping this week amid rising Middle East tensions. Iran launched an attack on Israel Tuesday following the recent killing of Hezbollah leader Hassan Nasrallah, reportedly firing between 100 and 200 missiles toward Israel.

油价在本周之前一直在下跌,而在中东局势升级的情况下出现上涨。伊朗周二发动了袭击以色列的行动,此前刚刚击毙真主党领袖哈桑·纳斯鲁拉,据报道向以色列发射了100至200枚导弹。

Brent Crude futures, the international benchmark, climbed as much as 5% on Tuesday before pulling back and finishing the day up about 2.4%. Brent Crude futures were up 2.75%, trading around $75.50 at the time of writing Wednesday, while front-month WTI Crude futures were up 3.06%, hovering around $72.

作为国际基准的布伦特原油期货周二上涨了多达5%,然后回落,收盘时上涨约2.4%。撰写本文时,布伦特原油期货上涨了2.75%,交投价约为75.50美元,而次月交割的WTI原油期货上涨了3.06%,在72美元左右。

Saudi Arabia reportedly needs prices to be at least $85 per barrel in order to help fund its planned economic transformation.

据报道,沙特阿拉伯需要油价至少达到每桶85美元,以帮助资助其计划中的经济转型。

The rising tensions in the Middle East are also likely to push up prices of U.S. gasoline. According to an ABC News report, drivers could see prices at the pump rise between 10 cents and 15 cents per gallon.

中东局势升级还可能推高美国汽油价格。据ABC新闻报道,驾驶员在加油站看到的价格可能每加仑上涨10到15美分。

The United States Oil Fund (NYSE:USO) was up 2.7% at $74.06 and the IShares U.S. Oil & Gas Exploration & Production ETF (BATS:IEO) was up 2.24% at $93.50 at last check. The SPDR Energy Select Sector Fund (NYSE:XLE) was up 1.25% at $90.93 at the time of writing.

美国石油基金(纽交所:USO)上涨2.7%,至74.06美元,而iShares美国石油与天然气勘探与生产ETF(BATS:IEO)最新报价上涨2.24%,至93.50美元。能源选择部门SPDR基金(纽交所:XLE)涨幅1.25%,报价为90.93美元。

Here's a look at some of the energy stocks making moves Wednesday morning:

以下是周三早上涨幅较大的一些能源股。

  • Exxon Mobil Corp (NYSE:XOM) up 1.77% at $122.02.
  • 埃克森美孚公司(纽交所:XOM)涨幅1.77%,报122.02美元。
  • Chevron Corp (NYSE:CVX) up 1.44% at $151.82.
  • 雪佛龙公司(纽交所:CVX)涨幅1.44%,报151.82美元。
  • ConocoPhillips (NYSE:COP) up 1.62% at $111.23.
  • 康菲石油(纽交所:COP)涨幅1.62%,报111.23美元。
  • Schlumberger N.V. (NYSE:SLB) up 1.52% at $43.79.
  • 斯伦贝谢(纽交所:SLB)涨幅1.52%,报43.79美元。
  • Hess Corp (NYSE:HES) up 1.75% at $141.39.
  • 赫斯公司(纽交所:HES)涨幅1.75%,报141.39美元。
  • BP P.L.C. (NYSE:BP) up 1.54% at $32.59.
  • 英国石油公司(纽交所:BP)涨幅1.54%,报32.59美元。
  • Shell PLC (NYSE:SHEL) up 2.11% at $68.18.
  • 壳牌公司(纽交所:SHEL)涨幅2.11%,报68.18美元。

Analysts React: OPEC is set to hold an online Joint Ministerial Monitoring Committee meeting on Wednesday that the market will be watching closely, Roth MKM analysts said in a note. OPEC members are expected to discuss whether to ease production curbs in December.

分析师反应:OPEC定于周三举行在线联合部长监察委员会会议,市场将密切关注,罗斯MKm分析师在一份报告中表示。预计OPEC成员将讨论12月是否放松减产措施。

The Roth MKM analysts also highlighted oil inventory data that is positive for oil prices and noted that oil is likely to continue trading higher on Wednesday.

罗斯MKm分析师还强调了对油库存数据的正面影响,并指出油价可能会在周三继续上涨。

Analysts at Truist Securities and Jefferies highlighted other opportunities given the elevated global threat environment. Jefferies highlighted opportunity in the tanker market as the Middle East conflict raises risk premiums on the energy market, and Truist analysts said they expect the intensifying conflict to ultimately translate into bookings and backlog growth for the U.S. defense industry overall.

Truist证券和Jefferies的分析师强调了在全球威胁环境升级的情况下提供的其他机会。Jefferies突出了在中东冲突提高能源市场风险溢价的情况下,油轮市场的机会,Truist的分析师表示,他们预计不断升级的冲突最终将转化为美国军工行业整体的订单和积压增长。

  • Private Sector Job Gains Outpace Forecasts In September As US Adds 143,000 Jobs
  • 九月份,美国新增私营部门就业岗位超出预期,新增就业岗位达到143,000个

Photo: Shutterstock.

照片:shutterstock。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发