share_log

Hurricane Helene Updates

Hurricane Helene Updates

飓风海伦最新消息
百特国际 ·  10/07 00:00
Press Release
新闻发布稿
big

DEERFIELD, Ill. - 2024-10-07

伊利诺伊州迪菲尔德-2024年10月7日

Baxter's North Cove manufacturing site was significantly impacted by the rain and storm surge from Hurricane Helene, which was unprecedented in Western North Carolina and resulted in water permeating the facility.

百特北科夫制造基地受到飓风海伦侵袭的雨水和风暴潮的严重影响,这在北卡罗来纳州西部前所未有,并导致水淹入设施。

Supporting our employees in the impacted communities, bringing the North Cove facility back online and helping to ensure ongoing supply to patients are our top priorities.

支持受影响社区的员工,恢复北科夫设施的正常运营,并帮助确保持续供应给患者是我们的首要任务。

Below are the latest updates in each area:

以下是各个领域的最新更新:

Employees: We continue to support our employees as they begin the recovery process. The vast majority of employees are accounted for, and we are still working to reach a small number of our colleagues. Outreach to those employees in remote locations, where people are having difficulty getting out of their homes due to damaged roads and bridges, continues door-to-door on ATVs. Supplies, electricity, and cell service remain very limited in the area. We are helping our employees and the community through our Employee Support Center located a few miles from our plant. The Center has been staffed by more than 100 volunteers and is supporting hundreds of colleagues already, including supply runs being made to harder-to-reach locations. Our goal is to get more employees back to work as soon as possible as we establish safe working areas and local infrastructure is restored. We have continued paying employees since the plant has been closed.

员工: 在员工开始恢复过程中,我们继续支持他们。绝大多数员工已得到确认,我们仍在努力联系一些同事。在那些因受损道路和桥梁难以离开家园的偏远地区,我们继续使用全地形车逐户进行接触。该地区的供应品、电力和手机服务仍非常有限。我们通过位于距离我们工厂几英里远的员工支持中心帮助员工和社区。该中心由超过100名志愿者提供支持,并已支持数百名同事,包括向难以到达地点运送物资。我们的目标是尽快让更多员工返回工作岗位,同时确保建立安全的工作区域并恢复当地基础设施。自工厂关闭以来我们一直在支付员工工资。

Facilities and Infrastructure: We have made steady progress on cleanup and remediation, including:

设施和基础设施: 我们在清理和修复工作中取得了稳定的进展,其中包括:

  • The temporary "rock bridge" we installed is supporting transport in and out of our site. We expect a second bridge will be installed by the North Carolina Department of Transportation soon.
  • We have not identified any structural damage to the facility to date, and we anticipate engineering certification within the next two weeks.
  • Electrical power to the site is now available and the local aquifer, which is the main source of water used in the manufacturing process, is intact.
  • Remediation is progressing, and we expect to begin communicating anticipated production plans within the next two weeks.
  • 我们安装的临时"石拱桥"支持着进出我们工地的运输。我们预计北卡罗来纳州交通部门将很快安装第二座桥梁。
  • 到目前为止,我们尚未发现设施有任何结构损坏,并预计将在接下来的两周内获得工程认证。
  • 工地的电力现已可用,而供应制造过程中使用的主要水源地当地含水层仍完好。
  • 整改正在进行中,我们预计将在接下来的两周内开始通报预期生产计划。

Supply Continuity: We have resumed shipments to hospitals and dialysis patients after the temporary hold last week, based on allocations as previously communicated. We have moved finished goods from our North Cove site that were not impacted by the storm and are inspecting other finished goods onsite. This inventory will be used to support current allocations in the short term. Several of our global plants are scaling and ramping production to help meet U.S. needs, and we expect to receive product from these sources throughout the month of October. We will communicate adjustments to allocations within the next two weeks as we assess timing of inbound products and shipments.

供应持续性:根据之前通报的分配情况,我们已经恢复了上周临时暂停的向医院和透析患者货物的发运。我们已经将北考夫工地未受风暴影响的成品调往,目前正在检查其他现场的成品。这些存货将在短期内用于支持当前的分配。我们的全球工厂中有几处正在扩大规模和提高产品产量,以帮助满足美国市场需求,我们预计将在十月份整月内从这些地方接收产品。在评估入境产品和货物发运时间后,我们将在接下来的两周内通报调整分配情况。

We continue to work with ASPR and FDA on special importation requirements for certain sites and products located outside of the U.S. These are not expected to be filed as an EUA (Emergency Use Authorization) but rather as special importation license. We are grateful for the support of and continued collaboration with the U.S. Government in our efforts to support U.S. patients.

我们将继续与ASPR和FDA合作,讨论针对位于美国境外的某些场所和产品的特殊进口要求。这些不会被视为紧急使用授权(EUA),而是作为特殊进口许可而提出。我们感谢美国政府在我们支持美国患者的努力中给予的支持和持续合作。

We are appreciative of and grateful for the ongoing support and patience of our customers and partners as we work diligently to fulfill our Mission to Save and Sustain Lives for our employees, patients and communities.

我们对客户和合作伙伴的持续支持和耐心表示感激和感谢,我们正在努力履行我们的使命,为我们的员工、患者和社区拯救和维持生命。

Resources for Customers

客户资源

  • October 1 Medical Information Letter for Home Dialysis Customers
  • September 30 Medical Information Letter for Healthcare Facilities
  • September 29 Initial Notification Letter
  • 家庭透析客户十月1日医疗信息函
  • 医疗设施九月30日医疗信息函
  • 九月29日初始通知函

Previous Updates

之前更新

  • October 3, 2024 Update
  • September 29, 2024 Press Release
  • 2024年10月3日更新
  • 2024年9月29日新闻发布
声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发