The Need To Develop A Comprehensive And Equitable National Poverty Policy In Malaysia
The Need To Develop A Comprehensive And Equitable National Poverty Policy In Malaysia
By Datin Sri Prof. Dr. Suhaiza Hanim Dato Mohamad Zailani
莫哈末再纳斯利女士教授博士
Malaysia has made considerable progress in reducing poverty. The Twelfth Malaysia Plan (12MP, 2021-2025) recognises two major forms of poverty and aims to reduce them.
马来西亚在减少贫困方面取得了可观进展。第十二马来西亚计划(12MP,2021-2025)确定了两种主要形式的贫困,并旨在减少这些贫困。
Relative poverty occurs when a person's income is much lower than the community average, while absolute poverty occurs when a person's income is insufficient to cover basic expenses like clothes, housing, and food.
相对贫困发生在一个人的收入远低于社区平均水平时,绝对贫困发生在一个人的收入不足以支付衣服、住房和食品等基本开支时。
While the national poverty rate is 0.2%, there are notable regional differences, especially in Sabah, where the extreme poverty rate is six times higher at 1.2%. Given the significantly higher incidence of extreme poverty in several Sabah districts—such as Tongod and Beluran—region-specific initiatives are needed.
虽然全国贫困率为0.2%,但尤其是在沙巴地区存在明显的区域差异,极端贫困率高达1.2倍。鉴于沙巴的一些地区,如东脱特和比鲁兰,极端贫困现象显著增加,需要区域特定的倡议。
The primary conclusion of the last fifty years of development study and policy is that economic growth is the best means of enabling individuals to escape poverty and realise their aspirations for a better life.
过去五十年的发展研究和政策的主要结论是,经济增长是使个人摆脱贫困、实现对更好生活的愿望的最佳手段。
In fact, 'top-down' initiatives and programmes are prevalent in eradicating poverty. Programmes with a centrally controlled approach could get sufficient funding to continue.
事实上,在消除贫困方面,“自上而下”的倡议和计划很常见。采取中央控制方法的计划可以获得足够的资金持续进行。
Nevertheless, the absence of bottom-up or community-based initiatives fosters a subsidy mindset and reliance syndrome, which renders low-income individuals helpless.
然而,缺乏自下而上或基于社区的倡议会培养补贴心态和依赖综合症,使低收入个体感到无助。
Furthermore, there has been a shift in the worldwide perception of poverty. Traditional assessments concentrate on income levels, but there is growing agreement that poverty is a multifaceted problem that affects living conditions, health, and education.
此外,全球对贫困的认知已有所转变。传统评估着重于收入水平,但越来越多的人认同,贫困是一个影响生活条件、健康和教育的多方面问题。
Malaysia must adapt to this global transition. For the nation to develop, it must embrace a more comprehensive definition of poverty and guarantee that its people have sufficient earnings, opportunities, and a high standard of living.
马来西亚必须适应这种全球转变。为了发展,必须拥抱更全面的贫困定义,并确保人民有足够的收入、机会和高生活水准。
As Malaysia moves towards becoming a high-income country, improving its policies on combating poverty is even more important. The nation's efforts to improve its economic standing internationally must be comprehensive to guarantee that no segment of the populace is left behind.
随着马来西亚迈向高收入国家,改善打击贫困的政策变得更加重要。国家努力改善在国际上的经济地位,必须全面保证没有任何人群被落下。
This entails tackling the various facets of poverty in Malaysia, including access to fundamental utilities, health, education, and income.
这意味着解决马来西亚贫困的各个方面,包括基本公共事业、健康、教育和收入的获取。
Accordingly, various government departments and groups formulate and execute these policies and programmes to enhance the well-being of marginalised communities in Malaysia, yet there have been disagreements over their efficacy.
因此,各政府部门和团体制定并执行这些政策和方案,以提升马来西亚边缘社群的福祉,然而关于它们有效性存在异议。
This suggests that we should question whether these programmes really benefit the underprivileged people they are meant to assist and provide the desired results.
这表明我们应该质疑这些方案是否真正造福于他们旨在帮助并获得预期结果的弱势群体。
Hence, governments frequently need to simplify administrative procedures, establish systems for interagency collaboration, and make sure that policies are complementary rather than competing to handle these problems.
因此,政府经常需要简化行政程序,建立跨部门合作系统,并确保政策是相辅相成而不是相互竞争来解决这些问题。
Using technology for data sharing, open communication, and well-defined accountability systems may also address some of the difficulties posed by having several organisations overseeing poverty policy.
利用科技进行数据共享、开放沟通和明确定责制体系也可以解决由多个组织负责贫困政策监督带来的一些困难。
In this regard, Datuk Seri Anwar Ibrahim claimed that the recently established Central Database Hub (Padu) has the potential to alleviate extreme poverty in the nation. As a top objective for the government in 2024, the prime minister stated that Padu will facilitate the effective distribution of targeted subsidies.
在这方面,拿督斯里安华·易卜拉欣声称,最近成立的中央数据库中心(Padu)有潜力帮助国家减轻极端贫困。作为政府2024年的首要目标,总理表示Padu将促进有针对性补贴的有效分发。
When addressing the problems, governments frequently try to strike a balance between coordination and specialisation.
在解决问题时,政府经常设法在协调和专业化之间取得平衡。
Thus, it is suggested that a strategic approach to improving the efficacy and impact of poverty alleviation initiatives in Malaysia is to designate specific ministries, the Ministry of Rural and Regional Development and the Ministry of Urban Well-being, Housing, and Local Government, respectively, with the task of coordinating and monitoring rural and urban poverty programmes.
因此,建议采取战略方法改善马来西亚扶贫计划的有效性和影响力,即分别委派特定部门,分别为农村和区域发展部和城市福利、住房和地方政府部,负责协调和监测农村和城市扶贫项目。
Through the designation of these ministries, the government hopes to guarantee that policies and initiatives are customised to meet the specific requirements of rural and urban people, encourage concentrated attention, and simplify efforts.
通过指定这些部门,政府希望确保政策和计划定制以满足农村和城市人民的特定需求,鼓励集中关注,简化工作。
Thus, strong and open policies to eradicate poverty are desperately needed as Malaysia becomes a high-income country, drawing greater foreign investments and international cooperation. This policy should improve the country's reputation internationally and align with its socioeconomic goals.
因此,马来西亚成为高收入国家,吸引更多外国投资和国际合作,迫切需要强有力、开放的扶贫政策。该政策应该提升国家在国际上的声誉,并与其社会经济目标保持一致。
The author is the Director of the Ungku Aziz Centre for Development Studies, Universiti Malaya.
作者是马来亚大学温库阿兹发展研究中心的董事。