share_log

Joaquin Phoenix And Lady Gaga Starrer 'Joker: Folie À Deux' Set To Lose Up To $200 Million — Warner Bros. Production Bombs At The Box Office

Joaquin Phoenix And Lady Gaga Starrer 'Joker: Folie À Deux' Set To Lose Up To $200 Million — Warner Bros. Production Bombs At The Box Office

华纳兄弟公司制作的华金·菲尼克斯和女神卡卡主演的电影《小丑:双人狂欢》将会亏损高达2亿美元 —— 在票房上的表现惨淡
Benzinga ·  2024/10/15 14:11

The much-anticipated sequel to the 2019 blockbuster, "Joker: Folie à Deux," is projected to lose between $150 million to $200 million following a disappointing performance at the box office.

备受期待的续集"小丑:Folie à Deux"预计将会因在票房上的表现不佳而预计损失介于15000万至20000万美元。

What Happened: The film produced by Warner Bros. (NASDAQ:WBD), has grossed $51.5 million domestically and $165 million globally after two weeks of release, reported Variety.

事件经过:由华纳兄弟(纳斯达克: WBD)制作的这部电影在发行两周后在国内获得了5150万美元,在全球获得了16500万美元的票房,据《综艺》报道。

This is a stark contrast to the first "Joker" movie, which had generated $96.2 million domestically and $248.4 million globally after just three days of release.

这与第一部"小丑"电影形成鲜明对比,仅仅在发行三天后,该影片在国内获得9620万美元,在全球获得24840万美元的票房。

The sequel, which cost $200 million to produce and an additional $100 million to market and distribute, is not expected to reach the $450 million needed to break even in its theatrical run.

这部续集制作成本为20000万美元,市场推广费用额外10000万美元,预计不会达到需要45000万美元才能在院线上实现收支平衡。

Insiders and rival executives estimate that the film could lose its backers just north of $200 million, the report noted.

知情者和竞争对手高管估计,该电影可能会让其支持者损失超过20000万美元,报告指出。

Despite the disappointing performance, a Warner Bros. spokesperson stated that the film continues to play in theatrical release and will continue to earn revenue throughout its home viewing and ancillary run.

尽管表现令人失望,但华纳兄弟的发言人表示,这部电影将继续在院线上上映,并将在家庭观影和其他运营中继续赚取收入。

The film is set to land on home entertainment platforms on Oct. 29.

该电影计划于10月29日登陆家庭娱乐平台。

Why It Matters: The sequel's departure from the dark and gritty tone of the original "Joker" movie to a more musical approach may have alienated the DC fan base, contributing to the significant drop in sales.

其重要性在于:该续集从原始"小丑"电影的黑暗和沉重风格转变为更加音乐化的风格可能已经使得DC粉丝群疏远,导致销量大幅下降。

The film saw Joaquin Phoenix reprise the titular role and bring in musician and actress Lady Gaga as Harley Quinn.

这部电影看到华金·菲尼克斯再次扮演主角,并请来了音乐家和女演员Lady Gaga出演哈莉·奎茵。

It opened with $40 million at the domestic box office and $81.1 million in international markets for $121.1 million in worldwide box office revenue.

在国内票房收入达到4000万美元,在国际市场上达到8110万美元,全球票房收入达到12110万美元。

This underperformance is no laughing matter for Warner Bros., as it could significantly impact their stock.

这种表现不佳对华纳兄弟来说并非笑谈,因为这可能会对其股价产生重大影响。

Warner Bros. has faced challenges with its superhero franchises in recent years, despite owning iconic characters like Batman and Superman.

近年来,华纳兄弟在超级英雄系列电影方面面临挑战,尽管拥有如蝙蝠侠和超人等标志性角色。

Although some films have achieved blockbuster status, the studio has not matched the success of competitor Walt Disney Co. (NYSE:DIS), which transformed Marvel into a leading film franchise and a consistent box office powerhouse.

尽管一些影片取得了重磅片的地位,该工作室却无法与竞争对手迪士尼公司(NYSE:DIS)取得成功,后者将漫威打造为主要电影系列并始终在票房上获得成功。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发