Nordic American Tankers Ltd (NYSE: NAT) – Long Term Contract With a Major Energy Company
Nordic American Tankers Ltd (NYSE: NAT) – Long Term Contract With a Major Energy Company
Tuesday, October 15, 2024
2024 年 10 月 15 日,星期二
Dear Shareholders and Investors,
亲爱的股东和投资者,
NYSE listed Nordic American Tankers Ltd (NAT) is pleased to announce a five-year time charter contract with a major international energy company.
在纽约证券交易所上市的北美油轮有限公司(NAT)很高兴地宣布与一家大型国际能源公司签订了为期五年的定期包机合同。
The rate is in the mid-high 30's and the contract is expected to commence in November 2024.
该利率处于30年代的中高水平,该合同预计将于2024年11月开始。
Sincerely,
真诚地,
Herbjorn Hansson
Founder, Chairman & CEO
Herbjorn Hansson
创始人、董事长兼首席执行官
Nordic American Tankers Ltd.
北欧美国油轮有限公司
CAUTIONARY STATEMENT REGARDING FORWARD-LOOKING STATEMENTS
关于前瞻性陈述的警示性声明
Matters discussed in this press release may constitute forward-looking statements. The Private Securities Litigation Reform Act of 1995 provides safe harbor protections for forward-looking statements in order to encourage companies to provide prospective information about their business. Forward-looking statements include statements concerning plans, objectives, goals, strategies, future events or performance, and underlying assumptions and other statements, which are other than statements of historical facts.
本新闻稿中讨论的事项可能构成前瞻性陈述。1995年的《私人证券诉讼改革法》为前瞻性陈述提供了安全港保护,以鼓励公司提供有关其业务的潜在信息。前瞻性陈述包括有关计划、目标、目标、战略、未来事件或绩效的陈述,以及基本假设和其他陈述,但历史事实陈述除外。
The Company desires to take advantage of the safe harbor provisions of the Private Securities Litigation Reform Act of 1995 and is including this cautionary statement in connection with this safe harbor legislation. The words "believe," "anticipate," "intend," "estimate," "forecast," "project," "plan," "potential," "will," "may," "should," "expect," "pending" and similar expressions identify forward-looking statements.
公司希望利用1995年《私人证券诉讼改革法》的安全港条款,并将本警示声明与该安全港立法有关。“相信”、“预期”、“打算”、“估计”、“预测”、“项目”、“计划”、“潜力”、“将”、“可能”、“应该”、“期望”、“待定” 等词语表示前瞻性陈述。
The forward-looking statements in this press release are based upon various assumptions, many of which are based, in turn, upon further assumptions, including without limitation, our management's examination of historical operating trends, data contained in our records and other data available from third parties. Although we believe that these assumptions were reasonable when made, because these assumptions are inherently subject to significant uncertainties and contingencies which are difficult or impossible to predict and are beyond our control, we cannot assure you that we will achieve or accomplish these expectations, beliefs or projections. We undertake no obligation to update any forward-looking statement, whether as a result of new information, future events or otherwise.
本新闻稿中的前瞻性陈述基于各种假设,其中许多假设反过来又基于进一步的假设,包括但不限于我们的管理层对历史运营趋势、记录中包含的数据以及第三方提供的其他数据的审查。尽管我们认为这些假设在做出时是合理的,因为这些假设本质上受到重大的不确定性和突发事件的影响,这些不确定性和突发性难以预测且超出我们的控制范围,但我们无法向您保证我们将实现或实现这些期望、信念或预测。我们没有义务更新任何前瞻性陈述,无论是由于新信息、未来事件还是其他原因。
Important factors that, in our view, could cause actual results to differ materially from those discussed in the forward-looking statements include the strength of world economies and currencies, general market conditions, including fluctuations in charter rates and vessel values, changes in demand in the tanker market, as a result of changes in OPEC's petroleum production levels and worldwide oil consumption and storage, changes in our operating expenses, including bunker prices, drydocking and insurance costs, the market for our vessels, availability of financing and refinancing, changes in governmental rules and regulations or actions taken by regulatory authorities, potential liability from pending or future litigation, general domestic and international political conditions, potential disruption of shipping routes due to accidents or political events, vessels breakdowns and instances of off-hires and other important factors described from time to time in the reports filed by the Company with the Securities and Exchange Commission, including the prospectus and related prospectus supplement, our Annual Report on Form 20-F, and our reports on Form 6-K.
我们认为,可能导致实际业绩与前瞻性陈述中讨论的结果存在重大差异的重要因素包括世界经济和货币的实力、包括租船费率和船舶价值波动在内的总体市场状况、欧佩克石油产量和全球石油消耗和储存量变化导致的油轮市场需求变化、包括船用燃料价格、干船停靠和保险成本在内的运营支出的变化、船舶的市场、供应情况的融资和再融资、政府规章制度变更或监管机构采取的行动、未决或未来诉讼的潜在责任、国内和国际总体政治状况、事故或政治事件可能导致的航线中断、船舶故障和离职事件以及公司向美国证券交易委员会提交的报告中不时描述的其他重要因素,包括招股说明书和相关的招股说明书补充文件,我们的年度报告20-F 表格,以及我们在 6-k 表上的报告。
Contacts:
联系人:
Bjørn Giæver, CFO
Nordic American Tankers Ltd
Tel: +1 888 755 8391
Björn Gieaver,首席财务官
北欧美国油轮有限公司
电话:+1 888 755 8391
Alexander Kihle, Finance Manager
Nordic American Tankers Ltd
Tel: +47 91 724 171
亚历山大·基勒,财务经理
北欧美国油轮有限公司
电话:+47 91 724 171