CCTV+: Cuando La Elegancia Francesa Se Une Al Estilo Chino
CCTV+: Cuando La Elegancia Francesa Se Une Al Estilo Chino
- CCTV+: Cuando la elegancia francesa se une al estilo chino | La historia romántica entre las capitales de porcelana de China y Francia
- CCTV+: 当法国的优雅与中国风格相遇 | 中国和法国瓷都之间的浪漫故事
PEKÍN, 22 de octubre de 2024 /PRNewswire/ -- Este verano, la atención mundial se centró una vez más en la romántica ciudad de París, donde se celebraron y concluyeron con éxito los 33o Juegos Olímpicos de Verano. Antes de la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de París, el Comité Olímpico y Deportivo Nacional de Francia recopiló cuatro obras de arte chinas de porcelana azul y blanca y dijo que el conjunto de porcelana azul y blanca no sólo demuestra la exquisitez de la artesanía tradicional china, sino que también refleja la resonancia global del espíritu olímpico.
2024年10月22日,北京/PRNewswire/--今年夏天,全世界的目光再次聚焦在浪漫之都巴黎,33届夏季奥运会在那里圆满成功闭幕。在巴黎奥运会开幕式之前,法国国家奥林匹克和体育委员会收集了四件中国青花瓷艺术品,并表示这套青花瓷不仅展现了中国传统工艺的精湛,还反映了奥林匹克精神的全球共鸣。
Limoges, una ciudad en el sur de Francia, es una de las ciudades más antiguas y es conocida como la "Capital de la porcelana" de Francia. Al igual que Jingdezhen, la capital de la porcelana de China, Limoges muestra el encanto de la porcelana de muchas maneras, convirtiéndola en parte de la vida y el arte, y también comprometida con la herencia de la artesanía y la cultura de la cerámica.
位于法国南部的Limoges是法国最古老的城市之一,被誉为法国的“瓷都”。和中国瓷都景德镇一样,Limoges通过多种方式展示瓷器的魅力,将其融入生活和艺术,并承诺传承陶瓷工艺和文化。
En las calles de Limoges y en el campus de la Universidad de Cerámica de Jingdezhen, se encuentra un pilar hecho de porcelana azul y blanca. Este conjunto de obras de arte, creado en 2018, es el trabajo conjunto de profesores y estudiantes de la École Nationale Supérieure d'Art Limoges y la Jingdezhen Ceramic University.
在Limoges的街道上和景德镇陶瓷大学校园里,有一个由青花瓷打造的支柱。这组艺术品创作于2018年,是法国国立高等艺术学校Limoges分校和景德镇陶瓷大学教师与学生共同合作的成果。
Cuando la elegancia francesa se encuentra con el estilo chino, y cuando las habilidades chinas se encuentran con los artistas franceses, una romántica melodía de porcelana resuena entre las "capitales de porcelana" de China y Francia. Jingdezhen y Limoges, dos ciudades antiguas, han producido exquisitas obras de cerámica en diferentes épocas y orígenes, intentando continuamente comprender las culturas de cada una y participar en intercambios culturales. Esta atracción e interés mutuos arraigados en la memoria histórica ofrece infinitamente fascinante y es testigo de la inclusión y el aprendizaje mutuo entre China y Francia.
当法国的优雅与中国风格相遇,当中国技艺遇见法国艺术家,一曲瓷器的浪漫乐章在中国和法国“瓷都”间回荡。景德镇和Limoges这两座古城,在不同的时代和文化背景下,制作出精美的陶瓷作品,不断努力理解彼此的文化并参与文化交流。这种植根于历史记忆的相互吸引和兴趣,无限迷人,见证了中法之间的融洽与互学。
En 2010, Jingdezhen y Limoges se convirtieron en ciudades hermanas, y la cultura cerámica sirvió como lenguaje común. Un año después, la École Nationale Supérieure d'Art Limoges y la Jingdezhen Ceramic University intercambiaron estudiantes de arte, quienes se convirtieron en jóvenes embajadores de los intercambios culturales y artísticos entre las dos ciudades y los dos países.
2010年,景德镇和利摩日成为姊妹城市,陶瓷文化成为共同语言。一年后,利摩日高等艺术学院和景德镇陶瓷学院进行了艺术学生交流,这些学生成为两座城市和两国之间文化艺术交流的年轻大使。
La amistad, que se deriva del estrecho contacto entre los pueblos, es la clave para unas relaciones sólidas entre Estados. Este año se cumple el 60o aniversario de las relaciones diplomáticas entre China y Francia. Los dos antiguos capiteles de porcelana han forjado un vínculo a través de la cerámica, conectando a China y Francia, comunicándose entre sí, y escribirán un nuevo capítulo en los intercambios culturales y artísticos chino-franceses.
友谊源自人民间的紧密接触,是构建国家间牢固关系的关键。今年是中法建交60周年。这两个陶瓷古都通过陶瓷建立了联系,连接了中国和法国,相互沟通,将在中法文化艺术交流中开创新篇章。
Video -
视频 -