Renault Building R&D Team in China to Develop EVs for Europe, Report Says
Renault Building R&D Team in China to Develop EVs for Europe, Report Says
Renault is building an EV R&D team in Shanghai to target mass production of a new model by the end of 2025, but the new model will be built and sold only in Europe, according to a media report.
据媒体报道,雷诺正在上海组建一支电动汽车研发团队,目标是到2025年底量产新车型,但新车型将仅在欧洲制造和销售。
French carmaker Renault Group is building an R&D team in Shanghai for electric vehicle (EV) development, according to a local Chinese media report.
据中国当地媒体报道,法国汽车制造商雷诺集团正在上海建立一支研发团队,用于电动汽车(EV)的开发。
This is the first time Renault has put the development of a new car in China, with production set for the end of 2025, according to the report from AutoPix today.
根据AutoPIX今天的报告,这是雷诺首次在中国开发新车,定于2025年底生产。
Notably, the car will not be built in China, and there are no plans to launch it here for now; manufacturing and sales will be in Europe, according to the report.
值得注意的是,该车不会在中国制造,目前也没有计划在中国推出;报告称,制造和销售将在欧洲进行。
Renault has been gradually asset-lightening its operations in China from 2021 to reduce costs.
从2021年起,雷诺一直在逐步减轻其在中国的业务,以降低成本。
With the development of this new model, Renault hopes to streamline its supply chain system in China and initially set up a Chinese R&D team, according to AutoPix.
根据AutoPIX的说法,随着这种新车型的开发,雷诺希望简化其在中国的供应链系统,并最初成立一个中国研发团队。
In the past, multinational carmakers' operations in China were centered on manufacturing and marketing, but now many of them have changed this single-purpose layout and started to shift their R&D and supply chains to China to cope with changes in the Chinese market, the report noted.
报告指出,过去,跨国汽车制造商在中国的业务以制造和营销为中心,但现在他们中的许多人已经改变了这种单一用途的布局,并开始将研发和供应链转移到中国,以应对中国市场的变化。
Chinese carmakers that have entered overseas markets, including BYD (HKG: 1211, OTCMKTS: BYDDY), Leapmotor, and Nio (NYSE: NIO), are targeting the budget small-car segment, while Renault is hoping to use China's research and development and supply chain resources in the EV sector to hold its own ground, the report said.
报告称,已经进入海外市场的中国汽车制造商,包括比亚迪(HKG:1211,OTCMKTS:BYDY)、零跑汽车和蔚来(纽约证券交易所代码:NIO),正将目标对准廉价小型车领域,而雷诺则希望利用中国在电动汽车领域的研发和供应链资源来保持自己的立场。
Renault has set up a dozens-sized R&D team in Shanghai since the first half of this year to work on a revamped EV program, AutoPix said.
AutoPIX表示,自今年上半年以来,雷诺已在上海成立了数十人规模的研发团队,负责修订后的电动汽车项目。
The team is part of Renault China's Shanghai branch, but does not have a substantial reporting relationship with Renault China, instead reporting directly to Renault's French headquarters, according to the report.
报告称,该团队是雷诺中国上海分公司的一部分,但与雷诺中国没有实质性的报告关系,而是直接向雷诺法国总部报告。
Renault intends to move more EV R&D to China, potentially building a complete system for EV R&D in China, including software and hardware, the report said, citing a person familiar with the matter.
报告援引一位知情人士的话说,雷诺打算将更多的电动汽车研发转移到中国,有可能在中国建立一个完整的电动汽车研发系统,包括软件和硬件。
Benefiting from China's complete EV supply chain, multinational automakers are increasingly moving their R&D and supply chain systems to China, albeit in different ways.
受益于中国完整的电动汽车供应链,跨国汽车制造商越来越多地将其研发和供应链系统转移到中国,尽管方式不同。
Volkswagen is developing EV models in China and selling them here. BMW and Mercedes-Benz are also developing EVs locally, but with products for the global market, the report noted.
大众汽车正在中国开发电动汽车车型并在中国销售。报告指出,宝马和梅赛德斯-奔驰也在本地开发电动汽车,但其产品面向全球市场。
Unlike Volkswagen, BMW and Mercedes, Renault, which operates with light assets in China, is not burdened with maintaining market share in the country.
与大众汽车、宝马和梅赛德斯不同,在中国以轻资产运营的雷诺没有维持中国市场份额的负担。
Renault may now lack interest in participating in China's increasingly fierce EV competition, and is only looking to shift its EV development and supply chain to China, with Europe and other overseas markets as its primary targets, the report said, citing a source close to Renault China.
报告援引接近雷诺中国的消息人士的话说,雷诺现在可能对参与中国日益激烈的电动汽车竞争缺乏兴趣,只希望将其电动汽车开发和供应链转移到中国,将欧洲和其他海外市场作为其主要目标。
VW's Cupra brand warns its China-made EV model would be 'wiped out' by EU tariffs
大众汽车的Cupra品牌警告说,其中国制造的电动汽车车型将被欧盟关税 “摧毁”