Analyst Throws Support Behind Intel CEO Gelsinger After Better-Than-Expected Q3 Results: 'If You're Questioning Pat As The Leader, Then Who Else?'
Analyst Throws Support Behind Intel CEO Gelsinger After Better-Than-Expected Q3 Results: 'If You're Questioning Pat As The Leader, Then Who Else?'
Patrick Moorhead, CEO and chief analyst of Moor Insights & Strategy, has expressed strong support for CEO Pat Gelsinger following Intel Corp. (NASDAQ:INTC) posting impressive third-quarter earnings. Moorhead shared his views during a segment on Market Domination Overtime.
Moor Insights & Strategy首席执行官兼首席分析师Patrick Moorhead表示,英特尔公司(纳斯达克:英特尔)发布了令人印象深刻的第三季度收入报告后,对首席执行官Pat Gelsinger表示强烈支持。Moorhead在《市场支配加时赛》中分享了他的观点。
What Happened: Moorhead emphasized that the recent earnings report should bolster investor confidence in Gelsinger's leadership during an interview with Yahoo Finance after Intel reported its earnings on Thursday.
事件经过:Moorhead强调,最近的收入报告应该加强投资者对Gelsinger领导力的信心,在英特尔周四报告了其收入后,他在雅虎财经采访中表达了这一观点。
"It gives me confidence and it should give investors confidence." The analyst highlighted that the positive results and future guidance are strong indicators of Gelsinger's effective management.
“这让我信心倍增,也应该让投资者信心倍增。”分析师强调,积极的结果和未来的指引都是Gelsinger有效管理的强有力指标。
Addressing any doubts about Gelsinger's role, Moorhead questioned, "If you're questioning Pat as the leader, then who else?"
在探讨有关Gelsinger角色的任何疑虑时,Moorhead质疑道:“如果你对Pat作为领袖的角色有疑问,那还有谁?”
He suggested that the latest earnings announcement should dispel any uncertainties regarding Gelsinger's performance. Moorhead concluded that the third quarter's achievements and the outlook are promising signs for the company's direction.
他表示,最新的收入公告应该消除与Gelsinger表现相关的任何不确定性。Moorhead总结说,第三季度的成就和前景都是公司发展方向的有希望迹象。
Why It Matters: The support for Gelsinger comes at a crucial time for Intel. In September, reports highlighted the pressure on Gelsinger to revamp Intel's AI strategy amid fierce competition from Nvidia Corp. (NASDAQ:NVDA) and Advanced Micro Devices Inc. (NASDAQ:AMD).
为什么重要:对Gelsinger的支持是英特尔关键时刻的一大支援。在9月份,一些报道突显了Gelsinger面临的压力,要在从英伟达公司(纳斯达克:英伟达)和美国超微公司(纳斯达克:AMD)激烈竞争中重塑英特尔的人工智能策略。
Intel's AI chip sales, particularly the Gaudi 3, are expected to generate $500 million this year, significantly trailing Nvidia's multibillion-dollar sales.
英特尔的ai芯片销售,特别是Gaudi 3,预计今年将实现50000万美元的营业收入,明显低于英伟达数十亿美元的销售额。
However, the recent third-quarter results have provided a positive outlook for the company. Intel reported a quarterly revenue of $13.28 billion, surpassing the consensus estimate of $13.02 billion.
然而,最近的第三季度业绩为公司提供了一个积极的展望。英特尔报告的季度营业收入为132.8亿美元,超过了130.2亿美元的共识估计。
Price Action: Intel was trading 6.09% higher during pre-market hours on Friday as per Benzinga Pro.
股价走势:根据彭博专业版,英特尔在周五盘前交易中上涨了6.09%。
- Google Bought YouTube For $1.65B And Now It Prints $50B In Revenue Just In 1 Year — Sundar Pichai Says Alphabet 'Leaning Into The Living Room Experience'
- Google以16.5亿美元收购了YouTube,现在仅1年就实现了500亿美元的营业收入 — Sundar Pichai表示Alphabet正致力于打造居家体验
Disclaimer: This content was partially produced with the help of Benzinga Neuro and was reviewed and published by Benzinga editors.
免责声明:本内容部分使用Benzinga Neuro制作,并由Benzinga编辑审核和发布。
Image via Shutterstock
图片来自shutterstock。