share_log

Coinbase CEO Brian Armstrong: Failed Anti-Money Laundering Regulations 'Sounds Like A Job For DOGE'

Coinbase CEO Brian Armstrong: Failed Anti-Money Laundering Regulations 'Sounds Like A Job For DOGE'

Coinbase CEO 布莱恩·阿姆斯特朗:失败的反洗钱法规“听起来像是狗狗币的工作”
Benzinga ·  2024/12/02 08:09

Coinbase Inc. (NASDAQ:COIN) CEO Brian Armstrong has called on the newly established Department of Government Efficiency (D.O.G.E.) to tackle what he describes as a glaring failure of global Anti-Money Laundering (AML) regulations.

Coinbase Inc.(纳斯达克:COIN)首席执行官布莱恩·阿姆斯特朗呼吁新成立的政府效率部(D.O.G.E.)解决他所称的全球反洗钱(AML)法规的明显失败。

What Happened: "Anti-Money Laundering (AML) regulations have been a policy failure," Armstrong wrote on Saturday on X, noting that these regulations cost an estimated $213 billion annually while only stopping about 0.2% of illicit activity according to United Nations data.

发生了什么:阿姆斯特朗在周六于X上写道:“反洗钱(AML)法规是一项政策失败”,并指出这些法规每年成本估计为2130亿,而根据联合国的数据,仅阻止约0.2%的非法活动。

"Sounds like a job for @DOGE," he added, referring to the agency created under the Trump administration to streamline regulatory inefficiencies.

他补充道:“听起来像是@DOGE的工作”,指的是在特朗普政府下成立的机构,以简化监管低效。

The Coinbase CEO responded to a tweet highlighting how financial institutions are pressured to police money laundering at the expense of legitimate accounts.

Coinbase首席执行官对一条强调金融机构因合法账户而被迫监控洗钱的推文作出了回应。

Armstrong's comments echo growing concerns in the financial sector about the unintended consequences of AML policies, which critics argue disproportionately harm legitimate consumers and small businesses.

阿姆斯特朗的评论呼应了金融板块日益担忧的声音,即AML政策带来的意外后果,批评者认为这些政策对合法消费者和小企业造成了不成比例的伤害。

Also Read: Ethereum ETF With Integrated Staking To Be Approved In The Future: Bernstein

另请阅读:未来将批准整合质押的以太坊etf:伯恩斯坦

Banks, facing the risk of massive fines for compliance failures, often resort to de-banking practices—closing accounts or denying services to individuals and entities deemed even remotely risky.

银行面临合规失败的巨大罚款风险,通常会诉诸去银行化措施——关闭账户或拒绝对被认为有风险的个人和实体提供服务。

Armstrong's tweet follows a broader debate ignited by John Arnold, co-chair of Arnold Ventures, who highlighted how regulators have effectively shifted the burden of anti-money laundering enforcement to private financial firms.

阿姆斯特朗的推文跟随约翰·阿诺德(John Arnold)引发的更广泛的辩论,阿诺德是阿诺德风险投资的联合主席,他强调监管者有效地将反洗钱执法的负担转移给了私营金融公司。

This shift, Arnold argued, incentivizes banks to avoid risk altogether, often to the detriment of legitimate account holders.

阿诺德认为,这一转变使银行有动力完全避免风险,这常常对合法账户持有者造成损害。

Armstrong's mention of D.O.G.E. also carries a playful nod to Dogecoin (CRYPTO: DOGE), the cryptocurrency often associated with humor but now gaining serious traction as a cultural and financial symbol.

阿姆斯特朗提到的D.O.G.E.也暗示了狗狗币(数字货币:DOGE),这是一种常与幽默相关联的数字货币,但现在作为文化和金融的标的正在获得严肃的关注。

What's Next: With Dogecoin's initials coinciding with the agency's acronym, many in the crypto community see the potential for the meme coin's ethos of inclusivity and decentralization to inspire a fresh approach to solving entrenched regulatory inefficiencies.

接下来会发生什么:由于狗狗币的首字母与该机构的缩写相吻合,许多数字货币社区的人认为,模因币的包容性和去中心化的精神有可能激励一种新的方法来解决根深蒂固的监管低效问题。

  • Vladimir Putin Signs Bitcoin Mining, Crypto Taxation Law
  • 弗拉基米尔·普京签署比特币挖矿和数字货币税法

Photo: Shutterstock

Photo: shutterstock

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发