The Salvation Army and Supporters Show That Everyday Generosity Can Make a Change for 27 Million People in America
The Salvation Army and Supporters Show That Everyday Generosity Can Make a Change for 27 Million People in America
Despite unique headwinds in this year's giving season, nation's largest nongovernmental provider of social services remains hopeful for generous support to close gap of $13.5 million
尽管今年的捐赠季遇到了独特的阻力,但美国最大的非政府社会服务提供者仍然希望获得慷慨的支持,以缩小1,350万美元的缺口
ALEXANDRIA, Va., Dec. 2, 2024 /PRNewswire/ -- With five fewer days in the holiday season this year — which could equal a double-digit decrease in funds, based on daily gifts — and declining donations across the sector, The Salvation Army's Red Kettle Campaign faces a potentially significant donation deficit. The iconic Christmas campaign provides the financial backbone of the organization's year-round social services at their 6,400 locations. An army of celebrity and corporate supporters are teaming up to bring awareness to the need and to the ways people can help.
弗吉尼亚州亚历山大,2024年12月2日 /PRNewswire/ — 救世军的红水壶运动面临潜在的巨额捐款赤字,今年假日季减少了五天——按每日捐款计算,这可能相当于资金减少了两位数,而且整个行业的捐款也在减少。这项标志性的圣诞节活动为该组织在6,400个地点提供全年社会服务的财务支柱。一支由名人和企业支持者组成的军队正在联手提高人们对需求和帮助方式的认识。
Experience the full interactive Multichannel News Release here:
在此处体验完整的交互式多渠道新闻稿:
The Red Kettle Campaign kicked off last week at the Dallas Cowboys Thanksgiving Day game with a halftime performance by country music artist Lainey Wilson and surprise guest Jelly Roll. On Giving Tuesday, Ben and Erin Napier will appear with Commissioner Kenneth G. Hodder, national commander of The Salvation Army, on Fox & Friends, while Kelli Finglass and the Dallas Cowboys Cheerleaders will appear on the Today Show to celebrate the love and support The Salvation Army brings to communities across America.
Red Kettle Campaign上周在达拉斯牛仔队感恩节比赛中拉开了序幕,乡村音乐艺术家莱尼·威尔逊和惊喜嘉宾杰利·罗尔在半场进行了表演。在 Giving Tuesday 上,本和艾琳·纳皮尔将与救世军全国指挥官肯尼思·霍德专员一起出现在福克斯与朋友上,而凯利·芬格拉斯和达拉斯牛仔啦啦队将出现在今日秀上,庆祝救世军为美国各地社区带来的爱与支持。
Despite current headwinds, the Red Kettle Campaign continues to demonstrate The Salvation Army's commitment to making generosity approachable and accessible for all. Several exciting initiatives and partnerships are in place to bring awareness and raise funds for those in need, including:
尽管目前存在不利因素,但红水壶运动继续表明救世军致力于让所有人都能平易近人地获得慷慨捐助。一些激动人心的举措和伙伴关系已经到位,以提高认识并为有需要的人筹集资金,包括:
- Carlos and Alexa PenaVega will join Commissioner Hodder to light the Empire State Building red Dec. 2 to raise awareness of the Red Kettle Campaign.
- The Dallas Cowboys Cheerleaders created an uplifting Red Kettle dance to share on social media and encourage others to get out and volunteer or give at a Red Kettle.
- For the second year in a row, Erin and Ben Napier have created a limited-edition scented candle. After the success of last year's sold-out candle, the duo also created a handcrafted candle tray this year to raise awareness of The Salvation Army's efforts to meet the needs of vulnerable communities.
- 12月2日,卡洛斯和Alexa PenaVega将与霍德专员一起将帝国大厦点成红色,以提高人们对红水壶战役的认识。
- 达拉斯牛仔啦啦队创作了一支振奋人心的 Red Kettle 舞蹈,在社交媒体上分享,并鼓励其他人出去做志愿者或在 Red Kettle 捐款。
- 艾琳和本·纳皮尔连续第二年创作了限量版香薰蜡烛。继去年成功售完的蜡烛之后,两人今年还制作了一个手工制作的蜡烛盘,以提高人们对救世军为满足弱势社区需求所做的努力的认识。
"When you see a Red Kettle on Giving Tuesday, it doesn't just represent a 134-year-old campaign. It represents over 1 million kids who get to open a present on Christmas Day, 166 million meals, 9 million nights of shelter, and rent and utility assistance to more than 3 million families," said Commissioner Hodder. "When communities come together to support each other through The Salvation Army, they help us serve more than 27 million people in America."
“当你在 Giving Tuesday 看到一个红水壶时,它不仅代表着一场长达134年的竞选活动。它代表了超过100万名儿童可以在圣诞节当天打开礼物、16600万份餐食、900万晚的避难所以及向超过300万个家庭提供租金和公用事业补助,” 霍德专员说。“当社区聚集在一起通过救世军互相支持时,他们帮助我们为美国超过2700万人提供服务。”
In addition to events on Giving Tuesday, volunteers, donors, communities, and corporations are stepping up in remarkable ways:
除了周二捐赠活动外,志愿者、捐赠者、社区和公司也在以惊人的方式加紧努力:
- Celebrity families will volunteer at Red Kettle locations nationwide, encouraging the public to come together in service to others. Participants include NFL Hall of Famer Cris Carter, chef and restaurateur Guy Fieri, NBA star and Olympic gold medalist Michael Redd, WNBA Hall of Famer and Olympic gold medalist Lindsay Whalen, and Miss Volunteer America Berkley Bryant.
- Through Christmas Eve, Walmart customers can gift the equivalent of a holiday meal to a local Salvation Army unit for distribution to a family in need at Walmart.com/thanksgiving.
- Carlos and Alexa PenaVega will star in "Get Him Back for Christmas," celebrating the joy of giving and the power of hope The Salvation Army brings, inspired by their work with the organization. Tune in to Great American Family on Dec. 14.
- The American public can directly provide joy on Christmas morning and beyond to children in need through The Salvation Army's Angel Tree program. Visit your local Salvation Army website to learn how to get involved.
- 名人家庭将在全国的Red Kettle分支机构做志愿者,鼓励公众团结起来为他人服务。参与者包括美国国家橄榄球联盟名人堂成员克里斯·卡特、厨师兼餐厅老板盖伊·费里、NBA球星和奥运金牌得主迈克尔·雷德、WNBA名人堂成员和奥运金牌得主林赛·沃伦以及美国志愿者小姐伯克利·布莱恩特。
- 在平安夜期间,沃尔玛客户可以在Walmart.com/感恩节上向当地救世军部队赠送相当于节日大餐的物品,分发给有需要的家庭。
- 卡洛斯和Alexa PenaVega将出演《让他回来过圣诞节》,在他们与该组织合作的启发下,庆祝救世军带来的捐赠喜悦和希望的力量。12月14日收看《伟大的美国家庭》。
- 美国公众可以通过救世军的天使树计划,在圣诞节的早晨及以后直接为有需要的儿童提供欢乐。访问当地的救世军网站,了解如何参与其中。
The following options are available for those wishing to support their neighbors in need this Giving Tuesday:
对于那些希望在本周二的捐赠周二支持有需要的邻居的人,可以使用以下选项:
- Donate at any Red Kettle across the country. In addition to cash donations, donate digitally with Apple Pay, Google Pay, PayPal, and Venmo.
- Donate online at SalvationArmyUSA.org (including Bitcoin and Ethereum).
- Provide Christmas gifts to children of local families in need through the Angel Tree program.
- Visit RegisterToRing.com to volunteer at a Red Kettle.
- 在全国任何一个红水壶捐款。除了现金捐款外,还可以使用Apple Pay、谷歌支付、PayPal和Venmo进行数字捐款。
- 在Salvationarmyusa.org(包括比特币和以太坊)上在线捐款。
- 通过天使树计划为当地有需要的家庭的孩子提供圣诞礼物。
- 访问 Registertoring.com 在 Red Kettle 做志愿者。
Visit SalvationArmyUSA.org to learn more about ways to support and give this Giving Tuesday.
访问 Salvationarmyusa.org,详细了解支持和捐赠星期二捐款的方法。
About The Salvation Army
The Salvation Army annually helps more than 27 million people in America overcome poverty, addiction, and economic hardships by preaching the gospel of Jesus Christ and meeting human needs in His name without discrimination in nearly every ZIP code. By providing food, shelter, eviction prevention assistance, emergency disaster relief, rehabilitation, after-school and summer youth programs, spiritual enrichment, and more, The Salvation Army is doing the most good at 6,400 centers of operation around the country. For more information, visit SalvationArmyUSA.org. Follow us on X @SalvationArmyUS and #DoingTheMostGood.
关于救世军
救世军每年通过宣讲耶稣基督的福音并在几乎每个邮政编码中毫无歧视地以他的名义满足人类的需求,帮助美国超过2700万人克服贫困、成瘾和经济困难。通过提供食物、住所、驱逐预防援助、紧急救灾、康复、课后和暑期青年项目、精神充实等,救世军在全国6,400个行动中心做得最好。欲了解更多信息,请访问 Salvationarmyusa.org。在 X @SalvationArmyUS 和 #DoingTheMostGood 上关注我们。
Contact
Lindsey Logan
512-769-5673
[email protected]
联系我们
林赛·洛根
512-769-5673
[电子邮件保护]
SOURCE The Salvation Army
来源:救世军