COSTCO REFUSES TO BARGAIN IN GOOD FAITH WITH TEAMSTERS
COSTCO REFUSES TO BARGAIN IN GOOD FAITH WITH TEAMSTERS
Company Cuts Scheduled Bargaining Dates as January 31 Contract Deadline Approaches
随着1月31日合同截止日期的临近,公司缩短了预定的讨价还价日期
WASHINGTON, Dec. 13, 2024 /PRNewswire/ -- Costco is undermining contract negotiations by refusing to meet for scheduled bargaining sessions, cutting talks from five days a week to just three. This decision comes just one day after the company refused to accept roughly 98 percent of the Teamsters' proposals.
华盛顿,2024年12月13日 /PRNewswire/ — 好市多拒绝举行预定的讨价还价会议,将谈判从每周五天缩短到只有三天,从而破坏了合同谈判。这一决定是在该公司拒绝接受大约98%的Teamsters提案的第二天作出的。
"Our members show up to work every single day, but Costco's greedy, lazy corporate executives can't be bothered to show up for negotiations," said Teamsters General President Sean M. O'Brien. "The Costco National Negotiating Committee is at the table and ready to bargain. Costco's delays show blatant contempt for workers and a disregard for a fair process."
Teamsters总裁肖恩·奥布赖恩说:“我们的成员每天都在工作,但是好市多贪婪、懒散的企业高管不必费心去参加谈判。”“好市多全国谈判委员会坐在谈判桌旁,准备讨价还价。好市多的延误表明了对员工的公然蔑视和对公平程序的漠视。”
On the same day Costco CEO Ron Vachris told investors during the company's quarterly earnings call that negotiations would be "fair" and "timely," the company cut bargaining dates by 40 percent. The company reported earnings and revenue that topped Wall Street estimates.
同一天,好市多首席执行官罗恩·瓦赫里斯在公司的季度财报电话会议上告诉投资者,谈判将 “公平” 且 “及时”,该公司将讨价还价日期缩短了40%。该公司公布的收益和收入超过了华尔街的预期。
"Costco is telling investors they want a deal, but their actions say otherwise," said Tom Erickson, Director of the Teamsters Warehouse Division. "Refusing to meet doesn't signal commitment. It signals delay, disruption, and a potential labor dispute."
Teamsters仓库部董事汤姆·埃里克森说:“好市多告诉投资者他们想要达成协议,但他们的行为却恰恰相反。”“拒绝开会并不表示承诺。它预示着延迟、中断和潜在的劳资纠纷。”
The current contract covering more than 18,000 Costco Teamsters expires on January 31, 2025. If Costco fails to negotiate a fair agreement, workers will be forced to strike.
目前涵盖超过18,000名Costco Teamsters的合同将于2025年1月31日到期。如果好市多未能就公平的协议进行谈判,工人将被迫罢工。
"By refusing to show up for bargaining, the company acts like they're above us," said Tony Gonzales, a 42-year Costco employee and Local 166 shop steward. "We work hard — some of us six days a week. Why can't corporate do the same? Their refusal is shameful."
好市多42年员工、Local 166商店管家托尼·冈萨雷斯说:“公司拒绝出庭讨价还价,表现得好像他们凌驾于我们之上。”“我们努力工作——有些人每周工作六天。为什么企业不能这样做?他们的拒绝是可耻的。”
Costco has abandoned its once "pro-worker" reputation, prioritizing corporate greed over its employees. The Teamsters recently filed unfair labor practice charges against the company for anti-union activities. Workers are demanding an industry-leading contract that reflects Costco's massive profits and holds the company accountable to its supposed "pro-worker" values.
好市多已经放弃了曾经的 “亲员工” 的声誉,将企业的贪婪置于员工之上。Teamsters最近以反工会活动为由对该公司提起了不公平的劳动行为指控。员工要求签订一份行业领先的合同,该合同应反映Costco的巨额利润,并要求该公司对其所谓的 “亲员工” 价值观负责。
Costco canceled negotiations scheduled for today and Monday. Negotiations are set to resume on Tuesday.
好市多取消了原定于今天和周一举行的谈判。谈判定于周二恢复。
Founded in 1903, the International Brotherhood of Teamsters represents 1.3 million hardworking people in the U.S., Canada, and Puerto Rico. Visit Teamster.org for more information. Follow us on Twitter @Teamsters and "like" us on Facebook at Facebook.com/teamsters.
Teamsters国际兄弟会成立于1903年,代表着美国、加拿大和波多黎各的130万辛勤工作的人。请访问 Teamster.org 了解更多信息。在 Twitter @Teamsters 上关注我们,然后在 Facebook 上通过 Facebook.com/Teamsters “赞” 我们。
Contact:
Kara Deniz, (202) 497-6610
[email protected]
联系人:
卡拉·德尼兹,(202) 497-6610
[电子邮件保护]
SOURCE International Brotherhood of Teamsters
来源:国际队友兄弟会