Ralph Lauren Wins Trademark Infringement Case In China
Ralph Lauren Wins Trademark Infringement Case In China
U.S.-based global fashion brand Ralph Lauren has prevailed in court in a series of trademark infringement cases adjudicated by the Shanghai Intellectual Property (IP) Court, marking China's latest progress in IP right protection, Ralph Lauren China said on Tuesday.
拉尔夫·劳伦中国周二表示,总部位于美国的全球时尚品牌拉尔夫·劳伦在上海知识产权(IP)法院裁决的一系列商标侵权案件中胜诉,这标志着中国在知识产权保护方面的最新进展。
The cases were brought against Shanghai Ruifa Apparel Co., Ltd. and Qingyuan Huahao Zhibai Leather Goods and Apparel Co., Ltd., two major licensees of Guangzhou Aichi Leather Goods Co., Ltd.
这些案件是针对广州爱知皮具有限公司的两家主要持牌人上海瑞发服装有限公司和清远华豪智柏皮具服装有限公司提起的。
The court's rulings recognized Ralph Lauren's trademarks including "POLO," "POLO BY RALPH LAUREN" and "POLO RALPH LAUREN" as highly influential within the industry and among Chinese consumers. Based on the facts, the court concluded that the unauthorized use of the marks by the defendants was likely to mislead the public regarding the origin of the goods and falsely suggest an association between the defendants and the registered trademarks of Ralph Lauren, according to the court judgment.
法院的裁决承认拉尔夫·劳伦的商标,包括 “POLO”、“拉尔夫·劳伦的POLO” 和 “POLO RAPH LAUREN” 在业内和中国消费者中具有很大的影响力。根据法院的判决,法院根据事实得出结论,被告未经授权使用商标可能会在商品来源方面误导公众,并错误地暗示被告与拉尔夫·劳伦的注册商标有关联。
The court has asked the defendants to immediately cease all infringing activities, including halting the use of trademarks identical or similar to those of Ralph Lauren, discontinuing the sale of products bearing such trademarks, and removing these trademarks from storefront signs, interior decorations and product packaging.
法院已要求被告立即停止所有侵权活动,包括停止使用与拉尔夫·劳伦相同或相似的商标,停止销售带有此类商标的产品,以及从店面标志、室内装饰和产品包装中删除这些商标。
The Chinese companies were ordered to pay a total of 20 million yuan (about 2.8 million U.S. dollars) in compensation to Ralph Lauren, far exceeding the statutory compensation limit, making it one of the cases with the highest compensation awarded in Chinese trademark infringement cases.
中国公司被勒令向拉尔夫·劳伦支付总额为2000万元人民币(约合280万美元)的赔偿金,远远超过法定赔偿限额,使其成为中国商标侵权案件中裁定赔偿最高的案件之一。
Ralph Lauren welcomes the ruling and is encouraged by the Chinese government's commitment and resolve to protect IP rights and ensure a fair operating environment for all companies in China, according to the company's latest press release.
根据该公司的最新新闻稿,拉尔夫·劳伦对该裁决表示欢迎,并对中国政府保护知识产权和确保中国所有公司公平经营环境的承诺和决心感到鼓舞。
China has taken proactive measures to address the IP concerns and demands of enterprises, ensuring equal protection for both domestic and foreign innovators, according to the China National Intellectual Property Administration.
中国国家知识产权局表示,中国已采取积极措施解决企业的知识产权问题和需求,确保对国内外创新者的平等保护。
From January to October this year, China authorized 92,000 foreign invention patents, a year-on-year increase of 5.3 percent. The registration of foreign trademarks in the country climbed to 121,000, up 13.1 percent compared to the previous year.
从今年1月到10月,中国批准了92,000项外国发明专利,同比增长5.3%。该国的外国商标注册量攀升至12.1万个,与上年相比增长了13.1%。