Zentiva Hosted the "European Health Check":
Zentiva Hosted the "European Health Check":
77 % do not believe the framework for generic medicines is sustainable
77%的人不相信仿制药的框架是可持续的
BRUSSELS and PRAGUE, Dec. 17, 2024 /PRNewswire/ -- A live survey conducted during the "European Health Check" revealed that 77% of participants do not believe the current systemic framework applied to the generics industry is sustainable or effectively ensures the availability and accessibility of medicines for patients across the EU. This eye-opening result underscores the critical need for systemic reforms to support the generics industry, which is fundamental to delivering affordable and accessible healthcare in Europe. The event gathered together generics industry leaders, policymakers, and healthcare professionals and was hosted by PoliticoLive and sponsored by Zentiva.
布鲁塞尔和布拉格,2024年12月17日 /PRNewswire/ -- 在“欧洲健康检查”期间进行的一项现场调查显示,77%的参与者不相信目前适用于仿制药行业的系统性框架是可持续的,也无法有效确保患者在欧盟范围内获得药品的可用性和可及性。这个引人注目的结果突显了对系统性改革的迫切需求,以支持仿制药行业,这对提供负担得起且可获得的医疗保健在欧洲至关重要。此次活动聚集了仿制药行业的领导者、政策制定者和医疗专业人士,由PoliticoLive主办,并由Zentiva赞助。
With generics accounting for 70% of medicines in Europe, including 9 out of 10 medicines on the critical medicines list, these treatments form the backbone of public health, yet they face mounting challenges.
仿制药在欧洲占药品的70%,包括每10种关键药物中有9种,这些治疗措施构成了公共健康的支柱,但它们面临着不断增加的挑战。
"Generic medicines are the cornerstone of Europe's healthcare system, but they face increasing pressure from fragmented regulations, price caps, and the bureaucratic implementation of the European Green Deal. Europe needs to remain competitive. Our healthcare system is unique, with high standards and a commitment to leaving no one behind," said Ines Windisch, Head of Communications, Corporate Affairs, and Sustainability at Zentiva, who opened the discussion and continued: "The Critical Medicines Act is a necessary step forward, but it must renew the regulatory framework and provide manufacturing incentives to ensure medicines remain accessible, affordable, and sustainable for those who depend on them every day. Let's make our discussions not just theoretical, but a catalyst for real, impactful change."
“仿制药是欧洲医疗保健系统的基础,但它们面临着来自分散的法规、价格上限和欧洲绿色协议的官僚实施的日益压力。欧洲需要保持竞争力。我们的医疗系统独特,标准高,并致力于不让任何人掉队,”Zentiva公司传播、企业事务与可持续发展负责人Ines Windisch说,她主持了讨论并继续说道:“关键药品法是向前迈出的必要一步,但它必须更新监管框架,并提供制造激励,以确保药品对每天依赖它们的人们保持可及、可负担和可持续。让我们的讨论不仅仅是理论,而是促进真实而有影响力的变化的催化剂。”
As part of the event, top representatives from key EU institutions, European Parliament, a national government office and Medicines for Europe association examined the challenges and opportunities facing the off-patent pharmaceutical sector, sharing insights that addressed regulatory, economic, and societal dimensions
作为此次活动的一部分,来自欧盟关键机构、欧洲议会、国家政府办公室和药品欧洲协会的主要代表们探讨了非专利药品板块面临的挑战与机遇,分享了在监管、经济和社会维度上的见解。
Key takeaways included the emerging risk of medicine shortages. While reporting and mitigation measures are advancing, fragmented stockpiling policies in larger Member States risk leaving smaller countries vulnerable. This not only contradicts the solidarity principle of the European Union but also burdens the industry with added costs and administrative demands, coupled with the risk that medicines might ultimately go to waste.
主要要点包括药品短缺的出现风险。虽然报告和缓解措施正在推进,但较大成员国的分散储备政策使较小国家面临脆弱。这不仅违背了欧洲联盟的团结原则,还给行业带来了额外的成本和行政要求,伴随着药品最终可能被浪费的风险。
The Urban Waste Water Treatment Directive also drew attention. Despite concerns from 16 Member States, the directive passed approvals at EU level and is now in implementation. Adrian van den Hoven, Director General of Medicines for Europe, stated: "The new Directive mandates that due to the human consumption of medicine and the subsequent release of waste into the sewer system, there will be a fee paid by the medicines industry. This is, practically speaking, a medicines consumption tax. This may lead to further medicine shortages as production becomes economically unviable for the generic medicines industry." Moreover, this selective approach – imposing cost-sharing mechanisms exclusively on medicines and cosmetics – raises critical questions about fairness.
城市废水处理指令也引起了关注。尽管16个成员国对此表示担忧,但该指令在欧盟层面获得批准并正在实施。欧洲药品协会总干事Adrian van den Hoven表示:“新指令要求,由于人类对药品的消费和随后的废物排放到下水道系统中,药品行业将支付一项费用。这实际上是药品消费税。这可能导致药品短缺,因为生产对仿制药行业而言经济上不可行。”此外,这种选择性的方法——仅对药品和化妆品施加共同分担机制——引发了关于公平性的重要问题。
Zentiva is calling for action. Drawing on the resonance of industry and policymakers' voices at the event, Zentiva and the generics industry urge EU leaders to adjust pricing frameworks to reflect inflationary pressures and ensure economic sustainability, to prioritize harmonized stockpiling policies, and to implement fair cost-sharing mechanisms that do not single out a few industries. By embracing these measures, Europe can strengthen its medicine supply security and resilience, maintaining accessibility and affordability of high-quality treatments for all EU patients.
Zentiva正在呼吁采取行动。基于行业和政策制定者在活动中的共鸣,Zentiva和仿制药行业敦促欧盟领导人调整定价框架以反映通货膨胀压力,并确保经济可持续性,优先考虑统一的储备政策,以及实施不针对少数行业的公平成本分担机制。通过采取这些措施,欧洲可以加强其药品供应安全和韧性,维护所有欧盟患者获得高质量治疗的可及性和可负担性。
"Generic medicines are more than cost-effective solutions – they are lifelines for millions. Together, we must safeguard their availability and sustainability for generations to come," concluded Ines Windisch, emphasizing that securing a viable future for the generics industry is integral to safeguarding the health and wellbeing of Europe's citizens.
“仿制药不仅仅是经济有效的解决方案——它们是数百万人的生命线。我们必须共同保障它们的可用性和可持续性,以供未来几代人使用,”Ines Windisch总结道,她强调为仿制药行业确保一个可行的未来对于保障欧洲公民的健康和福祉至关重要。
Missed the event? Watch the full recording here:
错过了活动?在这里观看完整录音:
European health check: ensuring patients' access to sustainable medicines – POLITICO
欧洲健康检查:确保患者获得可持续药品 – POLITICO
About Zentiva
关于Zentiva
Zentiva is a Pan-European platform developing, manufacturing, and providing high-quality, affordable medicines to over 100 million people in Europe. With four wholly owned manufacturing sites and a broad network of external partners, Zentiva ensures supply security across key therapeutic areas, including Cardiology & Circulation, Diabetes, Oncology, Respiratory, and CNS, while expanding its self-care portfolio. Privately owned, Zentiva delivers sustainable double-digit growth and has an ambitious five-year plan for continued strong growth across Europe.
Zentiva是一个泛欧洲平台,开发、制造并提供高质量、可负担的药品,服务于欧洲超过10000万人。Zentiva拥有四个全资制造基地和广泛的外部合作伙伴网络,确保在心脏病学与循环、糖尿病、肿瘤学、呼吸系统和中枢神经系统等关键治疗领域的供应安全,同时扩展其自我护理产品组合。Zentiva是一家私营公司,持续实现双位数增长,并在欧洲有一个雄心勃勃的五年计划,以持续强劲增长。
Our team of more than 5,000 unique talents is united by the purpose of providing health and wellbeing for all generations. We strive to make Zentiva a great place to work, where everyone feels welcomed, appreciated, and empowered to contribute their best.
我们超过5000名独特人才的团队团结在一起,旨在为所有世代提供健康和福祉。我们努力让Zentiva成为一个伟大的工作场所,让每个人都感到受欢迎、被赞赏,并有能力贡献自己的最佳表现。
For additional information about Zentiva, please visit .
有关Zentiva的更多信息,请访问。
Photo -
Logo -
照片 -
标志 -
SOURCE Zentiva
来源 Zentiva