Expected Growth of U.S. LNG Exports to Support Nearly 500,000 Jobs Annually and Add $1.3 Trillion to United States Gross Domestic Product Through 2040, New S&P Global Study Finds
Expected Growth of U.S. LNG Exports to Support Nearly 500,000 Jobs Annually and Add $1.3 Trillion to United States Gross Domestic Product Through 2040, New S&P Global Study Finds
Impact on U.S. domestic natural gas prices—among the lowest in the world—would remain negligible
美国国内天然气价格的影响——是世界上最低的价格之一——将保持微不足道
WASHINGTON, Dec. 17, 2024 /PRNewswire/ -- On their current trajectory, growing exports of U.S. liquefied natural gas (LNG) would support nearly half a million domestic jobs annually and contribute $1.3 trillion to U.S. gross domestic product through 2040 while having a negligible impact on domestic gas prices, according to a new comprehensive study by S&P Global.
华盛顿,2024年12月17日 /PRNewswire/ -- 根据标普全球的一项新综合研究,按当前轨迹,美国液化天然气(LNG)出口的增长将支持每年近50万个国内就业机会,并在2040年前为美国国内生产总值贡献1.3万亿美元,同时对国内天然气价格影响微乎其微。
The study projects U.S. LNG export capacity to double over the next five years under a Base Case that takes into account current conditions, including impacts from the 2024 pause of pending decisions on exports of LNG to non-free trade agreement countries. In addition to the projected sizeable jobs and GDP gains, future export activity is anticipated to generate more than $2.5 trillion in total revenues for U.S. businesses, $166 billion in federal and state tax revenues and more than $500 billion in labor income.
该研究预计,美国LNG出口能力将在未来五年内翻一番,基准案例考虑了当前情况,包括2024年暂停对非自由贸易协定国家LNG出口的待决决策的影响。除了预计的可观就业和GDP增长外,未来的出口活动预计将为美国企业创造超过2.5万亿美元的总收入,1660亿美元的联邦和州税收收入以及超过5000亿美元的劳动收入。
"The emergence of the U.S. LNG industry has placed the United States in the pole position with global demand for gas expected to grow through 2040 alongside the rapid growth of renewables," said Daniel Yergin, Vice Chairman, S&P Global. "Continued growth in U.S. LNG capacity would have outsized impact in terms of jobs, GDP and labor income. In addition to domestic economic benefits, being the world's leading LNG supplier adds a new dimension to U.S. influence abroad. It was U.S. LNG that replaced nearly half of Russia gas supply to Europe after the outbreak of war in Ukraine."
标普全球副主席丹尼尔·耶尔金表示:"美国液化天然气行业的出现使美国处于全球天然气需求不断增长的领先地位,预计这一需求将在2040年前持续增长,同时可再生能源迅速增长。" "美国LNG能力的持续增长将在就业、GDP和劳动收入方面产生重大影响。除了国内经济利益之外,作为全球领先的LNG供应商,还为美国在海外的影响力增加了一个新维度。正是美国液化天然气在乌克兰战争爆发后,替代了近一半的俄罗斯对欧洲的天然气供应。"
The study, Major New U.S. Industry at a Crossroads: A U.S. LNG Impact Study leverages the combined expertise of the S&P Global Commodity Insights and S&P Global Market Intelligence divisions to provide a comprehensive and forward-looking assessment of the projected impacts of LNG exports on the U.S. economy. It compares Base Case findings—utilizing S&P Global's proprietary "Inflections" scenario—to those under an Extended Halt Scenario where no new or currently paused U.S. LNG capacity comes online.
该研究《主要新的美国行业在十字路口:美国LNG影响研究》利用了标普全球商品洞察和标普全球市场情报部门的综合专业知识,提供了对LNG出口对美国经济的预期影响的全面和前瞻性的评估。它比较了基准案例的发现——利用标普全球专有的"拐点"场景——与延长暂停场景的发现,在这种情况下,没有新的或当前暂停的美国LNG能力投入使用。
The study is the first in a two-part series. A future companion study will conduct a global greenhouse gas emissions impact analysis (including methane) to quantify expected emissions under the two study scenarios and will expand the economic analysis to include regional and supply chain impacts.
这项研究是两部分系列研究中的第一部分。未来的伴随研究将进行全球温室气体排放影响分析(包括甲烷),以量化在两种研究情景下预期的排放量,并将经济分析扩展到包括区域和供应链影响。
LNG has emerged as a major U.S. industry in less than a decade and made the United States the world's leading supplier. Exports of LNG already support more than 270,000 U.S. jobs annually and have generated more than $400 Billion in GDP and more than $800 billion in total revenues for domestic businesses since exports began in 2016. Export revenues from U.S. LNG already exceed those of U.S. soybeans, are twice that of the nation's movie and television exports and half those of U.S semiconductors.
液化天然气在不到十年的时间里成为美国的一个主要行业,使美国成为全球领先的供应国。液化天然气的出口已支持超过270,000个美国就业岗位,并自2016年开始出口以来,为国内企业创造了超过4000亿的GDP和超过8000亿的总收入。美国液化天然气的出口收入已经超过美国大豆, 是国家电影和电视出口的两倍,也是美国半导体的二分之一。
At the same time, most of the U.S. gas supply—nearly 90%—remains available for domestic consumption and natural gas prices for U.S. households continue to be among the lowest in the world.
与此同时,美国的天然气供应中,近90%仍可用于国内消费,而美国家庭的天然气价格继续是全球最低水平之一。
"U.S. gas production has more than tripled compared to the amount of LNG that the country exports," said Eric Eyberg, Vice President, Gas and Power Consulting, S&P Global Commodity Insights. "That abundant supply has allowed LNG exports to support more than 270,000 jobs annually and contribute more than $400 Billion to GDP to date with no major impact to domestic prices."
“与该国出口的液化天然气量相比,美国的天然气生产量已经增加了三倍以上,”标普全球商品洞察的天然气和电力咨询副总裁埃里克·艾伯格说。“这种丰富的供应使液化天然气出口能够支持每年超过270,000个就业岗位,并且迄今为止对GDP的贡献超过4000亿,而对国内价格没有造成重大影响。”
However, if new or currently halted LNG capacity does not come online, the repercussions would be substantial, the study finds.
然而,如果新的或目前暂停的液化天然气产能不投入使用,研究发现,影响将是相当大的。
Under the study's Extended Halt Scenario:
在研究的扩展暂停情景下:
- An annual average of 100,000+ jobs would be at risk
- $250+ billion contributions to GDP would go unrealized
- $491 billion in lost revenues for U.S. businesses
- $110 billion in lost labor income
- $34 billion forgone federal and state tax revenues
- 每年平均超过100,000个就业岗位将面临风险
- 超过2500亿对GDP的贡献将无法实现
- $4910亿的美国企业收入损失
- $1100亿的劳动收入损失
- $340亿的联邦和州税收损失
Restricting future LNG capacity would have little to no benefit in terms of U.S. natural gas prices either, the study finds. The difference between the two study scenarios in terms of average annual gas costs for U.S. households (2025-2040) would be less than 1%.
研究发现,限制未来液化天然气(LNG)产能对美国天然气价格几乎没有好处。两个研究场景在2025-2040年间,美国家庭平均年度天然气成本的差异将小于1%。
If future U.S. capacity were not to materialize, other countries would seek to fill the gap, the study says. Qatar, Canada and Mozambique would be expected to accelerate their own projects to claim market share. Other countries, including Russia, would likely add capacity as well.
研究指出,如果未来美国的产能无法实现,其他国家将寻求填补这一空白。卡塔尔、加拿大和莫桑比克预计将加快自身项目以争取市场份额。其他国家,包括俄罗斯,也可能增加产能。
In total, the study estimates that 85% of the supply deficit under the Extended Halt Scenario would be made up by fossil fuels from non-U.S. sources.
研究估计,在延长暂停情境下,85%的供应缺口将由非美国来源的化石燃料填补。
"The economic consequences to ceding the U.S. position in LNG would be stark, but it goes far beyond that," said Carlos Pascual, Senior Vice President for Global Energy and International Affairs, S&P Global Commodity Insights. "Such a move would diminish U.S. geopolitical influence as a reliable and affordable energy supplier to allies and trading partners, as a key source for expanding energy access in developing countries and—by providing a replacement for coal in baseload power generation—an important catalyst to global decarbonization efforts."
标普全球商品洞察全球能源与国际事务高级副总裁卡洛斯·帕斯奎尔表示:“放弃美国在液化天然气领域的地位,其经济后果将是严重的,但这远不止于此。这种举动将削弱美国在地缘政治上作为盟友和贸易伙伴可靠且经济实惠的能源供应者的影响力,作为发展中国家扩大能源获取的重要来源,以及作为基载电力生产中煤炭的重要替代品—全球脱碳努力的关键催化剂。”
About the Study:
关于研究:
Major New U.S. Industry at a Crossroads: A U.S. LNG Impact Study is available at:
美国主要新兴行业处于十字路口:美国液化天然气影响研究可在此获取:
This study offers an independent and objective assessment of the economic, market and global impact of the U.S. LNG Industry built from a detailed bottom-up approach, at the asset and market level, technology by technology. It represents the collaboration of S&P Global Commodity Insights and the Global Intelligence and Analytics unit within S&P Global Market Intelligence supported by the world's largest expert team of more than 1,400 energy research analysts and consultants continuously monitoring, modelling and evaluating markets and assets. The analysis and metrics developed during the course of this research represent the independent analysis and views of S&P Global. The study makes no policy recommendations. This research was supported by the US Chamber of Commerce.
本研究提供了对美国液化天然气行业的经济、市场和全球影响的独立客观评估,该评估基于自下而上的详细方法,涵盖资产和市场层面、技术逐一分析。这项研究代表了标普全球商品洞察与标普全球市场情报中的全球情报和分析部门的合作,得到了世界上最大的专家团队的支持,包括1400多名能源研究分析师和顾问不断监测、建模和评估市场及资产。在本研究过程中开发的分析和指标代表了标普全球的独立分析和观点。该研究不提供政策建议。此研究得到了美国商会的支持。
S&P Global is exclusively responsible for all of the analysis, content and conclusions of the study.
标普全球对该研究的所有分析、内容和结论负有独特责任。
Media Contacts:
媒体联系人:
Jeff Marn +1-202-463-8213, [email protected]
杰夫·马恩 +1-202-463-8213,jeff.marn@spglobal.com
About S&P Global
关于标普全球
S&P Global (NYSE: SPGI) provides essential intelligence. We enable governments, businesses and individuals with the right data, expertise and connected technology so that they can make decisions with conviction. From helping our customers assess new investments to guiding them through ESG and energy transition across supply chains, we unlock new opportunities, solve challenges and accelerate progress for the world.
标普全球(纽交所:SPGI)提供重要情报。我们为政府、企业和个人提供正确的数据、专业知识和互联技术,使他们能够果断决策。从帮助客户评估新投资到指导他们在供应链中进行ESG和能源转型,我们释放新机遇,解决挑战,并加速全球进步。
We are widely sought after by many of the world's leading organizations to provide credit ratings, benchmarks, analytics and workflow solutions in the global capital, commodity and automotive markets. With every one of our offerings, we help the world's leading organizations plan for tomorrow, today.
我们受到全球许多领先组织的广泛需求,提供信用评级、基准、分析和全球资本、商品及汽车市场的工作流程解决方案。通过我们的每一种产品,我们帮助全球领先组织为明天做好计划,今天就开始。
SOURCE S&P Global
来源 标普全球