share_log

Sinopec Presenta Un Innovador Pronóstico Energético Global Y Chino

Sinopec Presenta Un Innovador Pronóstico Energético Global Y Chino

中石化推出了一项创新的全球及中国能源预测
PR Newswire ·  12/24 22:06

- Sinopec presenta un innovador pronóstico energético global y chino, centrado en la visión para 2060 y el desarrollo de la industria

- 中国石化发布了一个创新的全球和中国能源预测,集中于2060年的愿景和行业发展

La empresa también publicó el Informe sobre el desarrollo de la industria química y energética de China para 2025

该公司还发布了《中国化工和能源行业发展报告2025》

BEIJING, 24 de diciembre de 2024 /PRNewswire/ -- China Petroleum & Chemical Corporation (HKG: 0386, "Sinopec") dio a conocer importantes pronósticos sobre una visión integral de los panoramas energéticos globales y chinos durante las próximas décadas, lo que marca un hito significativo ya que Sinopec publica su primera perspectiva energética global a largo plazo de este tipo.

北京,2024年12月24日 /PRNewswire/ -- 中国石化(HKG: 0386,"中石化")发布了关于未来几十年全球和中国能源形势的重要预测,这标志着中石化首次发布此类长期全球能源前景的重大里程碑。

Sinopec ofrece predicciones detalladas sobre el futuro de la energía fósil y renovable en todo el mundo. Entre los datos clave se incluyen:

中国石化提供了关于全球化石能源和可再生能源未来的详细预测。关键数据包括:

  • Consumo mundial de energía primaria: se espera que alcance un máximo de 26.710 millones de toneladas equivalentes de carbón en 2045, y que las energías renovables representen el 51,8 % del consumo total de energía en 2060.

  • Desaceleración del crecimiento del consumo de energía: el consumo mundial de energía se desacelerará gradualmente y alcanzará los 25.250 millones de toneladas equivalentes de carbón en 2060. Para entonces, el petróleo y el gas representarán juntos el 35,7 % del consumo total de energía

  • Demanda máxima de petróleo: se proyecta que el consumo de petróleo alcanzará un máximo de 4.660 millones de toneladas alrededor de 2030. Si bien el foco del consumo se desplaza del transporte a las materias primas industriales, el petróleo seguirá siendo el combustible dominante para el transporte, con una participación del 40 % de la demanda total de energía para el transporte en 2060.

  • Aumento de la energía no fósil: crecimiento significativo de las fuentes de energía no fósil, como el hidrógeno, la captura, utilización y almacenamiento de carbono (CCUS) y las tecnologías avanzadas de almacenamiento de energía. Se espera que el consumo de hidrógeno supere los 340 millones de toneladas en 2060, y que su participación en el uso de energía aumente del 2 % en 2023 a casi el 50 % en 2060. Se proyecta que la capacidad de captura, utilización y almacenamiento de carbono alcance los 110 millones de toneladas de CO2 en 2030 y los 4.700 millones de toneladas en 2060.

  • 全球初级能源消费:预计到2045年将达到267.1亿吨煤炭当量,到2060年可再生能源将占总能源消费的51.8%。

  • 能源消费增长放缓:预计到2060年,全球能源消费将逐渐放缓,达到252.5亿吨煤炭当量。届时,石油和天然气将共同占总能源消费的35.7%。

  • 石油需求峰值:预计到2030年,石油消费将达到4660万吨的峰值。尽管消费焦点从交通运输转向工业原材料,但石油仍将是交通运输的主导燃料,到2060年在交通能源需求中占据40%的份额。

  • 非化石能源的增长:非化石能源来源,如氢气、碳捕集、利用和存储(CCUS)以及先进的能源存储技术,将显著增长。预计到2060年氢气消费将超过3.4亿吨,其在能源利用中的比例将从2023年的2%上升到接近50%。预计碳捕集、利用和存储能力到2030年将达到1.1亿吨CO2,到2060年将达到4.7亿吨。

El informe China Energy Outlook 2060 (edición 2025) analiza en profundidad el consumo y la transformación energética de China, destacando:

《中国能源展望2060》(2025年版)深入分析了中国的消费和能源转型,重点突出:

  • Consumo máximo de energía: se espera que el consumo de energía primaria de China se estabilice después de 2030, alcanzando un rango máximo de 6.800 a 7.100 millones de toneladas de carbón equivalente. El consumo de petróleo alcanzará su pico antes de 2027, con un máximo de 800 millones de toneladas. Se prevé que el gas natural experimente un período de crecimiento moderado a alto, en particular entre 2026 y 2030, cuando se espera que el consumo aumente en más de 110.000 millones de metros cúbicos.

  • Cambio hacia energías no fósiles: se prevé que, para 2035, la generación de energía no fósil superará a la generación basada en combustibles fósiles y alcanzará los 8.400 TWh. La proporción del consumo de energía no fósil aumentará al 27 % entre 2026 y 2030. La transición del consumo energético de China dependerá cada vez más de una combinación diversificada, que incorpore electricidad, hidrógeno, amoníaco y otras alternativas limpias.

  • Pico de emisiones de carbono: se espera que las emisiones de dióxido de carbono relacionadas con la energía de China aumenten ligeramente de 10.660 millones de toneladas a un rango máximo de 10.800 a 11.200 millones de toneladas. Esta trayectoria ayudará a garantizar que el país alcance su objetivo máximo de emisiones de carbono para 2030.

  • 能源消费峰值:预计中国的初级能源消费将在2030年之后稳定,峰值范围将达到6800万至7100万吨煤炭当量。石油消费将于2027年前达到峰值,最大为8亿吨。预计天然气将经历中高增长特别是在2026至2030年期间,预计消费将增加超过1100亿立方米。

  • 向非化石能源的转变:预计到2035年,非化石能源的发电将超过基于化石燃料的发电,达到8400 TWh。从2026到2030年,非化石能源消费比例将增加到27%。中国的能源消费转型将越来越依赖多元化组合,包括电力、氢气、氨和其他清洁替代品。

  • 碳排放峰值:预计中国与能源相关的二氧化碳排放量将从10660万吨略微增加至10800至11200万吨的范围。这样的轨迹将有助于确保该国在2030年前实现碳排放峰值的目标。

El Informe sobre el desarrollo de la industria química y energética de China en 2025 ofrece información sobre la evolución de las industrias química y energética de China:

《中国化工与能源产业发展报告2025》提供了关于中国化工和能源产业发展的信息:

  • Capacidad de refinación de petróleo: la capacidad de refinación de petróleo de China se acerca a su punto máximo, y se prevé que la producción total de refinación se estabilice en 960-970 millones de toneladas por año para 2025.

  • Desafíos en el sector químico: a pesar de un crecimiento significativo, el mercado químico se enfrenta a desafíos como el exceso de capacidad en las industrias de olefinas e hidrocarburos aromáticos, así como una producción alta y sostenida en productos químicos a granel.

  • La innovación impulsa el crecimiento: la innovación se identifica como la fuerza principal que impulsa a las industrias energéticas y químicas de China hacia un futuro más sostenible.

  • 石油炼化能力:预计中国的石油炼化能力接近其最大值,总炼化产量预计将在2025年稳定在960-970万吨/年。

  • 化工板块面临的挑战:尽管增长显著,化学市场仍面临着如烯烃和芳烃产业产能过剩、高水平持续的散装化学品生产等挑战。

  • 创新推动增长:创新被认为是推动中国能源和化工产业走向更可持续未来的主要力量。

A través de estos informes, Sinopec ofrece una hoja de ruta para que los responsables de las políticas, los líderes de la industria y las partes interesadas puedan afrontar los desafíos y las oportunidades de las próximas décadas. La empresa mantiene su compromiso de impulsar la transición energética, avanzar en la tecnología y promover soluciones sostenibles y con bajas emisiones de carbono en los sectores energético y químico.

通过这些报告,中石化为政策制定者、行业领导者和利益相关者提供了一条应对未来几十年挑战和机遇的路线图。该公司始终致力于推动能源转型、科技进步以及在能源和化工板块推广可持续和低碳解决方案。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发