The Cathay Group Surpasses the 100,000-passenger Milestone on a Single Day
The Cathay Group Surpasses the 100,000-passenger Milestone on a Single Day
Marking a strong finish to its two-year rebuilding journey
标志着其两年重建旅程的强劲收官
The Cathay Group is pleased to announce that it has achieved a significant milestone by carrying more than 100,000 passengers, the most on a single day since the start of its rebuild.
国泰集团高兴地宣布,已实现了一个重要里程碑,单日载客超过100,000人次,这是自重建以来的最高纪录。
On 15 December 2024, Cathay Pacific and HK Express, the Group's two passenger airlines, carried a combined total of 100,856 passengers, surpassing the 100,000-passenger mark on a single day.
在2024年12月15日,国泰航空和香港快运,这两个集团的客运航空公司,合计载客100,856人次,超过了单日10万人次的目标。
Since the milestone was first reached, the Group exceeded the 100,000-passenger mark on a total of eight days during the year-end travel peak ending 31 December 2024.
自首次达到这一里程碑以来,集团在2024年年末旅行高峰期间,共有八天超过了10万乘客的标记,截止到2024年12月31日。
Cathay Group Chief Executive Officer Ronald Lam said: "We are thrilled to have concluded the year 2024 on a high note with yet another milestone. The past year saw unprecedented progress and expansion for the Cathay Group, thanks to our people's dedication and efforts. In particular, I would like to extend my heartfelt thanks to our global frontline teams, who have been working tirelessly over the holiday period to ensure that our customers enjoy a smooth journey as they explore new destinations or reunite with their friends and families during the holidays.
国泰集团首席执行官罗纳德·林表示:"我们很高兴在2024年以又一个里程碑的高点结束。这过去一年对于国泰集团而言是前所未有的进步与扩展,这要感谢我们员工的奉献和努力。特别是,我想向我们全球的前线团队表示衷心的感谢,他们在假期期间不懈努力,确保我们的客户在探索新目的地或与朋友和家人团聚时享受顺畅的旅程。"
"We are pleased to have successfully completed our two-year rebuilding journey, during which we were firmly focused on adding more flights and destinations for our customers and our home hub. A new chapter has now begun for Cathay."
我们很高兴成功完成了为期两年的重建旅程,其间我们专注于为客户和我们的家园中心增加更多的航班和目的地。国泰现在已经开始了新的篇章。
Cathay Pacific recently resumed its seasonal service to Cairns, Australia and will be launching several long-haul routes in 2025, including Hyderabad in India, Dallas in the United States, and Munich and Brussels in Europe. In addition, HK Express added Shizuoka, Japan to its network recently and will be launching a new service to Sendai, Japan later this month.
国泰航空最近恢复了前往澳洲凯恩斯的季节性服务,并将在2025年开通几条长途航线,包括印度的海得拉巴、美国的达拉斯以及欧洲的慕尼黑和布鲁塞尔。此外,香港快运最近将日本的静冈加入其网络,并将在本月底开启前往日本仙台的新服务。
Together as a Group, Cathay Pacific and HK Express have reached 100% of pre-pandemic flights from January 2025. It is projected that the two airlines will operate passenger services to 100 destinations around the world within 2025, marking another meaningful milestone for the Cathay Group.
国泰航空与香港快运共同实现了2025年1月恢复100%的疫情前航班。预计到2025年,这两家航空公司将运营往返全球100个目的地的客运服务,这标志着国泰集团又一个重要的里程碑。
With the commissioning of the Three-Runway System, Hong Kong has entered an exciting new era. As the city's home airline, Cathay will continue to contribute to Hong Kong's status as a world-leading international aviation hub, connecting Hong Kong, the Chinese Mainland and the world.
随着三条跑道系统的投入运行,香港进入了一个激动人心的新纪元。作为本地航空公司,国泰航空将继续为香港作为国际航空枢纽的地位做出贡献,连接香港、中国大陆和全球。